"à kismaayo" - Translation from French to Arabic

    • في كيسمايو
        
    • في كسمايو
        
    • وفي كيسمايو
        
    • إلى كيسمايو
        
    Exportations de charbon de bois et recettes portuaires illégales à Kismaayo UN صادرات الفحم غير القانونية وإيرادات الميناء في كيسمايو
    Les opérations humanitaires à Kismaayo ont été interrompues par de nombreux incidents de banditisme et des combats sporadiques. UN وتعرقلت العمليات الإنسانية في كيسمايو بسبب تعدد أعمال اللصوصية ونشوب القتال من حين لآخر.
    Si des affrontements éclataient à Kismaayo, ils pourraient entraîner d'autres régions dans le conflit, aggraver les divisions entre les deux principaux clans des Hawiye et des Darod et créer une situation qu'Al-Chabab pourrait exploiter. UN وإذا اندلعت الاشتباكات في كيسمايو فمن الممكن أن تستدرِج مناطق أخرى للمشاركة فيها من الجانبين وأن تعمل على تفاقم الانقسامات بين قبيلتي هوية ودارود الرئيسيتين مما يتيح لحركة الشباب فرصة استغلال الوضع.
    Les Nations Unies ont aussi été prises pour cible et un membre du personnel national a été enlevé à Kismaayo. UN كما استهدفت الأمم المتحدة، ومن بين ذلك اختطاف أحد الموظفين الوطنيين في كسمايو.
    L'épicentre de la violence se trouve dans certains quartiers de Mogadiscio, mais des attentats ont aussi eu lieu à Kismaayo, Jawhar, Beledweyne, Baidoa et Galkayo dans le sud et le centre de la Somalie. UN وفي حين كان العنف يتركز في بعض مناطق مقديشو، وكانت ثمة هجمات أيضا في كسمايو وجوهر وبيليتوين وبيداوا وغالكايو في جنوب ووسط الصومال.
    à Kismaayo et Beledweyne, l'UNSOA a foré des puits pour alimenter l'AMISOM en eau; à Mogadiscio, une antenne parabolique a été installée en juillet pour améliorer les communications et l'accès à Internet. UN وفي كيسمايو وبيلدوين، قام مكتب الدعم بحفر آبار لتأمين إمداد بعثة الاتحاد الأفريقي بالمياه، وفي مقديشو، رُكِّب صحن لاقط في تموز/يوليه لتحسين الاتصالات والربط بالإنترنت.
    Les armes sont acheminées de la même manière jusqu'à Kismaayo ou d'autres régions. C. Finances UN وبصورة مماثلة، تنقل بالشاحنات أيضا عبر الطريق إلى كيسمايو ومناطق أخرى داخل الصومال.
    à Kismaayo, la situation est aujourd'hui tendue. " Les conflits sporadiques entre les milices Marehan et Haber Gedir d'une part et les quatre factions Marehan se disputant le pouvoir, d'autre part, ont contribué à faire régner un climat d'anarchie. UN والحالة في كيسمايو متوترة حالياً. " فقد أسهم النزاع المتقطع بين ميليشيا ماريهان وهابر جدير من جهة وفصائل ماريهان الأربعة المتنافسة على القيادة، من جهة أخرى، في خلق جو من الفوضى.
    Le Président de l'Alliance de la vallée de la Juba, le colonel Barré Aden Shire ( < < Barré Hirale > > ), a quitté la Conférence le 27 mars, ostensiblement en raison de tensions résultant du meurtre d'un homme d'affaires à Kismaayo. UN وغادر رئيس تحالف وادي جوبا، العقيد بري عدن شيري " بري هيرالي " المؤتمر في 27 آذار/مارس، لكي يقوم، على ما يبدو، بمعالجة حالات التوتر التي نجمت عن قتل أحد رجال الأعمال في كيسمايو.
    Les milices fidèles à l'Alliance de la vallée de la Juba à Kismaayo, des hommes d'affaires locaux et le dirigeant du tribunal islamique de Qoryooley, dans la région qui borde le bas du fleuve Shabbelle, en ont éliminé quelques-uns à la fin du mois. UN وأزالت الميليشيات الموالية لتحالف وادي جوبا في كيسمايو ورجال الأعمال المحليين ورئيس المحكمة الشرعية في قوريولي بمنطقة شابيلي السفلية بعضا منها في نهاية شهر آب/أغسطس.
    En juillet, un journaliste et deux défenseurs des droits de l'homme œuvrant avec des organisations locales en la matière ont été tués à Gaalkacyo et deux journalistes ont été blessés par balle à Kismaayo. UN وفي تموز/يوليه، قتل صحفي ومدافع عن حقوق الإنسان كانا يعملان مع منظمات حقوق الإنسان المحلية في غالكايو، في حين أُصيب صحفيان آخران في هجمات بإطلاق النار في كيسمايو.
    L'Équipe conjointe Union africaine-Nations Unies d'appui à l'information a encore aidé l'AMISOM dans ses communications stratégiques; elle a établi en la matière, pendant la période à l'examen, une présence permanente à Kismaayo et Baidoa. UN 62 - وواصل فريق الدعم الإعلامي المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة تقديم الدعم الاستراتيجي في مجال الاتصالات لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأنشأ خلال الفترة المشمولة بالتقرير وجودا دائما في مجال الاتصالات في كيسمايو وبايدوا.
    Le 7 juin, un reporter de la BBC à Kismaayo, qui travaillait également avec plusieurs autres services de presse internationaux en Somalie, a été tué par des hommes armés non identifiés, ce qui a porté à neuf le nombre total de journalistes tués depuis 2007. UN ففي 7 حزيران/ يونيه، قُتل مراسل لمحطة الإذاعة البريطانية (البي بي سي) في كيسمايو من جانب مسلحين مجهولين، وكان هذا المراسل يعمل أيضا مع عدة خدمات دولية أخرى للأنباء في الصومال، وبذلك ارتفع العدد الكلي للصحفيين الذين قُتلوا منذ 2007 إلى تسعة.
    Yusuf Mire Seeraar, chef de guerre à Kismaayo UN يوسف ميري سيرار، أمير حرب في كسمايو
    L'un des incidents meurtriers les plus récents a eu lieu le 17 mai à Kismaayo, où le chef somalien de l'organisation non gouvernementale Horn Relief a été assassiné avec brutalité. UN ويعود أحد آخر حوادث القتل المرتكبة إلى 17 أيار/مايو عندما قُتل الرئيس الصومالي لمنظمة " Horn Relief " غير الحكومية بصورة وحشية في كسمايو.
    Pour montrer clairement qu'ils empêcheraient la session de se tenir à Kismaayo et donner la preuve de leur puissance militaire, les militants ont déployé des milices fortement armées dans les alentours de la ville est sont restés sur cette position menaçante jusqu'à ce que celle-ci ne soit plus considérée comme une option pour la tenue de la session. UN وفي تحرك بدا جليا أنه يهدف إلى منع عقد الجلسة هناك وإلى إظهار القوة العسكرية، نشر المتشددون وحدات عسكرية مدججة بالأسلحة في مختلف المواقع بالمنطقة المحيطة بكسمايو. وبقوا على موقفهم التهديدي ذلك حتى تم التخلي عن خيار عقد الجلسة في كسمايو.
    Arrivée en Somalie, la fausse monnaie est acheminée par la route à Kismaayo et Mogadishu. UN وفور وصولها إلى الصومال، تُرسل العملة غير القانونية في نهاية المطاف إلى كيسمايو ومقديشيو عن طريق البر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more