Après avoir reçu des avertissements par radio, les deux hélicoptères ont atterri à l'aérodrome de Dubrave et ont coupé leur moteur. | UN | وبعد تحذيرات لاسلكية، هبطت طائرتا الهليكوبتر في مطار دوبراف وأوقفتا محركيهما. |
Peu de temps après ils ont atterri à l'aérodrome de Tuzla. | UN | وبعد تحليق لم يدم سوى فترة وجيزة، هبطتا في مطار توزلا. |
La patrouille AWACS a signalé le même appareil qui atterrissait à l'aérodrome de Posusje. | UN | وأبلغت طائرات اﻹنذار المبكر عن هبوط نفس الطائرة في مطار بوسوسيه. |
Que la bombe était à l'aérodrome de Norton, ce dont nous avons eu confirmation. | Open Subtitles | لقد أخبرتني أن القنبلة كانت في مطار نورتون .. وهذه المعلومات أكدت |
Tous ont confirmé que les FDLR contrôlent les mines à l'intérieur du parc et font appel à des intermédiaires pour transporter les minéraux jusqu'à l'aérodrome de Lulingu. | UN | وأكد الجميع أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا تسيطر على مناجم التعدين في الغابة وأنها تستخدم وسطاء لنقل المعادن إلى مهبط الطائرات في لولينغو. |
Les patrouilles des Nations Unies se sont vu interdire l'accès à l'aérodrome de Gentsvich. | UN | ولم يسمح لدوريات الأمم المتحدة بالوصول إلى مطار غينتسفيش. |
La bombe est à l'aérodrome de Norton. Ils veulent voler sur la ville. | Open Subtitles | القنبلة في مطار نورتن الخطة ان يطيروا بالقنبلة الى البلدة |
L'AWACS a établi un contact radar et l'aviation de chasse de l'OTAN a établi un contact visuel avec un petit avion blanc monomoteur à hélice et à voilure haute atterrissant à l'aérodrome de Visoko. | UN | شمال شرقي غير معروف رصدت طائرات الايواكس بالرادار ومقاتلات تابعة للناتو عيانا طائرة مروحية بيضـــاء صغيرة عالية الجناحين ذات محــرك واحــد تهبط في مطار فيسوكو. |
Les tâches du contingent sont limitées et consistent notamment à assurer une présence à l'aérodrome de Bunia et la protection du personnel et des installations des Nations Unies ainsi que des lieux de réunion de la Commission de pacification de l'Ituri à Bunia. | UN | والمهام المنوطة بوحدة الحراسة الأوروغوية محدودة وتشمل ما يلي: التواجد في مطار بونيا وحماية أفراد ومرافق الأمم المتحدة، فضلا عن مواقع اجتماعات لجنة إعادة السلام إلى إيتوري في بونيا. |
Note no4 Un hôpital mobile de campagne de 50 lits a été déployé dans l'ouest de l'Afghanistan, à l'aérodrome de Zabol, afin d'assurer le soutien sanitaire et de dispenser des soins de santé au personnel militaire et civil dans la zone de la mission I. | UN | الحاشية 4: أقيم مستشفى ميداني متنقل مكوّن من 50 سريرا، في المنطقة الغربية من أفغانستان في مطار زابول لتقديم الدعم الطبي والرعاية الصحية للأفراد العسكريين والمدنيين في منطقة البعثة. |
Des avions AWACS lui ont adressé des avertissements radio et l'hélicoptère a atterri à l'aérodrome de Dubrave (Tuzla). | UN | وأصدرت طائرة ايواكس AWACS تحذيرات باللاسلكي، وهبطت طائرة الهليكوبتر في مطار دوبراف )توزلا(. |
Le personnel de la FORPRONU a observé deux appareils Utva effectuant des vols d'essai à l'aérodrome de Zaluzani (Banja Luka) et autour de celui-ci. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرتين من طراز UTVA تقومان بتحليق تجريبي في مطار زالوزاني )بانيالوكا( وما حوله. |
L'amélioration constante des installations conjuguée à la possibilité d'accueillir 2 aéronefs à l'aérodrome de Malakal et sur d'autres aires de trafic situées dans la campagne permettra d'exploiter pleinement les capacités des 2 hélicoptères Mi-17 stationnés sur cet aérodrome. | UN | بفضل التحسن المستمر في البنية التحتية والقدرة على استيعاب طائرتين في مطار ملكال ومدرجات أخرى في جميع أنحاء البلاد، سيتحقق الاستخدام السليم والفعال للطائرتين المروحيتين من طراز Mi-17 في هذا المطار. |
Malgré ces incertitudes et, forte de la présomption de responsabilité des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire, la force Licorne a, sur ordre exprès du Président de la République française, détruit avec des armes de guerre, au sol, à l'aérodrome de Yamoussoukro et cinq minutes après l'accident, les deux aéronefs militaires ivoiriens réputés être à l'origine de celui-ci. | UN | وبالرغم من هذه الشكوك، هاجمت قوات ليكورن بعد خمسة دقائق من وقوع الحادث، بناء على شبهات تحولت لديها إلى يقين، وبأمر صريح من رئيس الجمهورية الفرنسية، الطائرتين العسكريتين التابعتين لكوت ديفوار المشتبه في أنهما كانتا وراء الحادث، ودمرتهما وهما رابضتين في مطار ساموسوكرو. |
c) Décision de la Mission de renvoyer à fin 2003 les travaux relatifs à l'aérodrome de Bukavu. | UN | (ج) إعادة ترتيب البعثة لأولويات العمل في مطار بوكافو حتى نهاية عام 2003. |
L'Iliouchine 76, utilisant l'indicatif de vol RMY 4117, a atterri les 15, 16 et 17 janvier 1998 à l'aérodrome de Balidogle . | UN | وقد هبطت الطائرة إليوشن 76 مستخدمة النداء اللاسلكي RMY 4117، في مطار باليدوغل() أيام 15 و 16 و 17 كانون الثاني/يناير 1998. |
Agent avec un 10-33, il me faut une ambulance à l'aérodrome de Cole Avenue. | Open Subtitles | ضابط مع 10-33 حالة طارئة في مطار (جادة كــول). ؟ |
En août 2012, le Groupe a constaté la présence de 3 des 11 MiG-29 appartenant au Gouvernement soudanais (9 à habitacle monoplace et 2 à habitacle biplace) à l'aérodrome de Nyala. | UN | 64 - في آب/أغسطس 2012، لاحظ الفريق وجود ثلاث من الطائرات الإحدى عشرة من طراز MIG-29، التي تملكها حكومة السودان (9 ذوات مقعد واحد و 2 ذاتا مقعدين)، في مطار نيالا(). |
Le 25 novembre, des éléments armés des Forces nouvelles ont tiré plusieurs coups de feu en l'air à l'atterrissage d'un avion du Programme alimentaire mondial (PAM) à l'aérodrome de Man, puis ont menacé l'équipage et les passagers, affirmant qu'ils n'avaient pas été avertis de l'arrivée de l'appareil. | UN | ففي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلقت عناصر عسكرية تابعة للقوات الجديدة عدة رشقات نارية في الهواء عند نزول طائرة تابعة لبرنامج الأغذية العالمي في مطار مان، وهددت فيما بعد طاقمها وركابها، احتجاجا منها على عدم إبلاغها مقدما بوصول الطائرة. |
Des personnes interrogées à Lulingu ont rapporté que plus de 90 % des minéraux arrivant à l'aérodrome de Lulingu provenaient de zones contrôlées par les FDLR (voir annexe 14). | UN | وذكرت مصادر من لولينغو أن أكثر من 90 في المائة من المعادن التي تصل إلى مهبط الطائرات في لولينغو مصدرها المناطق التي تسيطر عليها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا (انظر المرفق 14). |
La police serbe et les forces de l'AY empêchent les patrouilles de la Mission de vérification d'accéder à l'aérodrome de Pristina. | UN | تمنع قوات الجيش اليوغوسلافي والشرطة الخاصة دورية تابعة لبعثة التحقق في كوسوفو من الوصول إلى مطار بريشتينا. |