C.2 Plan spécial d'assistance économique à l'Amérique centrale | UN | الخطـــة الخاصــة لتقديــم المساعـــدة الاقتصادية إلى أمريكا الوسطى |
Seuls 7 % des exportations d'Europe sont destinées à l'Amérique du Nord, alors que 18 % des exportations d'Amérique du Nord vont vers l'Europe. | UN | ويذهب ما نسبته 7 في المائة فقط من الصادرات الأوروبية إلى أمريكا الشمالية بينما يذهب ما نسبته 18 في المائة من صادرات أمريكا الشمالية إلى أوروبا. |
Dites au revoir à l'Amérique pour les dix prochaines années. | Open Subtitles | قل وداعا لأمريكا على مدى السنوات العشر القادمة. |
En conséquence, il prévoit d'étendre sa coopération à l'Afrique, au Moyen-Orient, à l'Amérique centrale et du Sud, à l'Europe orientale et à l'Océanie. | UN | ومن ثم، فهي تعتزم توسيع نطاق تعاونها ليشمل افريقيا والشرق اﻷوسط، وأمريكا الوسطى والجنوبية، واوروبا الشرقية واوقيانوسيا. |
Les Etats de la CARICOM sont situés directement sur les routes maritimes qui relient l'Amérique du Sud à l'Amérique du Nord. | UN | إن دول المجموعة الكاريبية تقع مباشرة على الطرق البحرية الممتدة من أمريكا الجنوبية الى أمريكا الشمالية. |
L'Initiative Sud-Nord pour le développement ne s'est toutefois pas limitée à l'Amérique latine. | UN | بيد أن مبادرة التنمية المشتركة بين الشمال والجنوب لم تقصر نشاطها على أمريكا اللاتينية. |
Le troisième relie l'Amérique latine à l'Amérique du Nord. | UN | وثمة درب ثالث يغذّي سوق الاستهلاك ويمتد من أمريكا اللاتينية إلى أمريكا الشمالية. |
Le troisième relie l'Amérique latine à l'Amérique du Nord. | UN | والثالث من أمريكا اللاتينية إلى أمريكا الشمالية. |
L'une des sources de ce dynamisme économique accru provient du secteur de l'exportation, destinée à l'Amérique centrale ou au reste du monde. | UN | إن أحد مصادر الدينامية المتزايدة لاقتصادنا هو قطاع التصدير، سواء إلى أمريكا الوسطى أو إلى بقية العالم. |
Soixante pour cent des ressources sont allés à l'Afrique, 20 % sont allés à l'Asie, et le reste est allé à l'Amérique latine et aux Caraïbes et à l'Europe de l'Est. | UN | وقد وجِّه ما مجموعه 60 في المائة من موارد الصندوق العالمي نحو برامج الوقاية والعلاج والرعاية في أفريقيا؛ و 20 في المائة إلى آسيا، والباقي إلى أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوروبا الشرقية. |
70. Le Plan spécial constitue un cadre général qui facilite la coordination de l'aide destinée à l'Amérique centrale. | UN | ٠٧ - وتشكل الخطة الخاصة إطارا يسهل تنسيق المعونة إلى أمريكا الوسطى. |
De l'Europe centrale à l'Amérique centrale, de l'Asie du Sud-Est à l'Afrique, nous voyons se libérer de nouvelles énergies positives nourries par la liberté et tournées vers l'avenir. | UN | فمن أوروبا الوسطى إلى أمريكا الوسطى، ومن جنوب شرقي آسيا إلى افريقيا، نشهد إطلاقا للطاقات الايجابية الجديدة التي تغذيها الحرية والمكرسة لخدمة المستقبل. |
Nous appuyons l'octroi de deux nouveaux sièges permanents à l'Afrique et d'un siège à l'Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | ونؤيد إضافة مقعدين دائمين جديدين في المجلس، واحد لأفريقيا وآخر لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Pendant la période considérée, le Fonds a alloué 3 millions de dollars à l'Amérique latine et aux Caraïbes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خصص الصندوق مبلغ 3 ملايين دولار لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
29. Les renseignements sur les ressources financières allouées à l'Amérique latine et aux Caraïbes sont peu nombreux. | UN | 29- ولم تقدم سوى معلومات قليلة بشأن الموارد المالية التي خصصت لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
Ce n'est que plus récemment que le virus du sida s'est propagé à l'Asie et à l'Amérique latine. | UN | أما في آسيا وأمريكا اللاتينية، فإن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية يعد ظاهرة أحدث. |
Les organes internationaux des Nations Unies ont une vocation universelle et ne sont pas spécifiques à l'Europe, à l'Amérique latine, à l'Asie ou à n'importe quelle autre région. | UN | وقال إن الهيئات الدولية العالمية التابعة للأمم المتحدة لا تقتصر على أوروبا وأمريكا اللاتينية أو آسيا أو أي منطقة أخرى. |
Au cours de ces dernières années, l'Institut s'est tout particulièrement intéressé à l'Afrique, au Moyen-Orient, à l'Amérique latine, à l'Asie du Nord-Est, à l'Asie du Sud et à l'Asie centrale. | UN | وانصب تركيز المعهد مؤخرا على أفريقيا، والشرق الأوسط، وأمريكا اللاتينية، وشمال شرق آسيا، وجنوب آسيا ووسطها. |
La crise en Asie du Sud-Est s'est depuis étendue à l'Asie du Nord-Est, à la Russie et même à l'Amérique latine. | UN | وبدأت اﻷزمة منذ ذلك الحير تنتقل من جنوب شرق آسيا الى شمال شرق آسيا وروسيا وحتى الى أمريكا اللاتينية. |
On s’est essentiellement intéressé à l’Amérique latine et à la Méditerranée. | UN | ويركز البرنامج بصفة خاصة على أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
Promotion de la coordination dans les études et les activités relatives à l'Amérique du Sud | UN | تعزيز تنسيق الدراسات والأنشطة المتعلقة بأمريكا الجنوبية |
Les dépenses consacrées à l'Amérique latine et aux Caraïbes ont diminué en valeurs tant absolue que relative. | UN | وسجلت اﻷنشطة في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي هبوطا باﻷرقام المطلقة واﻷرقام النسبية على حد سواء. |
- à l'Amérique. - à l'Amérique. | Open Subtitles | نخب أمريكا - نخب أمريكا - |
Les ministres se sont félicités que le Nicaragua avait été déclaré pays exempt de mines le 18 juin 2010, permettant désormais de reconnaître à l'Amérique centrale le statut de première zone au monde exempte de mines. | UN | 325 - رحب الوزراء بارتياح بإعلان نيكاراغوا دولة خالية من الألغام يوم 18 حزيران/يونيه 2010، وبذلك ينم الاعتراف بأن أمريكا الوسطى هي أول منطقة في العالم خالية من الألغام الأرضية. |
La coopération technique du Brésil concerne essentiellement des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes, mais elle s'étend aussi à l'Amérique du Sud, l'Afrique, l'Asie et l'Europe orientale. | UN | فالتعاون التقني من جانب البرازيل يتم في الأساس مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ولكن هذا البلد يتعاون أيضا مع أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية. |
Les trois nouveaux membres seront issus de pays extérieurs à l'Amérique du Nord et à l'Europe. | UN | وسيأتي الأمناء الإضافيون الثلاثة من بلدان تقع خارج أمريكا الشمالية وأوروبا. |
Entre autres activités de sensibilisation et de renforcement des capacités, il faut citer un programme de formation à la résilience, à la viabilité et à l'administration locale en Amérique latine, lancé au Chili, puis étendu à l'Amérique centrale et à l'Afrique australe. | UN | وشملت أنشطة الدعوة وبناء القدرات برنامجاً تدريبياً بشأن القدرة على الصمود والاستدامة والحكومات المحلية في أمريكا اللاتينية، تم تجريبه في شيلي، وتم توسيعه ليشمل أمريكا الوسطى والجنوب الأفريقي. |
Le président chinois Hu Jintao vient tout juste de rentrer de son premier voyage en Amérique Latine, où il a cherché de nouvelles sources d'approvisionnement à long terme pour l'économie en plein essor de son pays. Ces nouveaux liens offrent à l'Amérique Latine et aux Caraïbes un nouveau marché ainsi qu'un exemple de la manière dont une économie dynamique peut réduire la pauvreté. | News-Commentary | عاد الرئيس الصيني هيو جينتاو إلى الوطن بعد رحلته الأولى إلى أميركا اللاتينية، حيث سعى إلى الحصول على مصادر جديدة طويلة الأمد من الإمدادات اللازمة لتعزيز اقتصاد بلاده المزدهر الهادر. وهذه الروابط الجديدة تقدم لأميركا اللاتينية ومنطقة الكاريبي سوقاً جديدة وتضرب لهما المثل على الكيفية التي يستطيع بها الاقتصاد الديناميكي النشط أن يعمل على تقليص الفقر. |