"à l'ong" - Translation from French to Arabic

    • إلى المنظمة غير الحكومية
        
    • للمنظمة غير الحكومية
        
    L'affaire a été également communiquée à l'ONG qui emploie l'auteur pour qu'elle prenne les mesures qui s'imposent. UN وأحيلت القضية أيضا إلى المنظمة غير الحكومية التي تستخدم الجاني لاتخاذ إجراء بهذا الشأن.
    L'affaire a été transmise à l'ONG qui emploie le chauffeur pour qu'elle prenne les dispositions nécessaires. UN وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية التي يعمل لديها لاتخاذ الإجراء اللازم.
    L'affaire a été transmise à l'ONG en question pour suite à donner. UN وأُحيلت القضية إلى المنظمة غير الحكومية المعنية للمتابعة.
    Le PNUD pourra indiquer à l'ONG les conditions dans lesquelles il serait disposé à autoriser la reprise de l'exécution du projet. UN وللبرنامج الإنمائي أن يوضح للمنظمة غير الحكومية الظروف التي يكون في ظلها مستعدا للإذن باستئناف إدارة المشروع.
    Il s'agit maintenant de débattre d'une suspension du statut de l'ONG; c'est là une nouvelle proposition intéressante faite par Cuba qui, cependant, ne donne toujours pas suffisamment de temps à l'ONG pour réagir de façon appropriée. UN ونحن الآن نناقش تعليق مركز هذه المنظمة غير الحكومية، وهو اقتراح جديد مثير للاهتمام قدمته كوبا ولو أنه، مع هذا، لا يترك للمنظمة غير الحكومية وقتا كافيا للاستجابة على نحو ملائم.
    Le Comité avait décidé de demander à l'ONG en question de lui présenter un rapport sur cet incident à la reprise de sa session. UN ووافقت اللجنة على أن تطلب إلى المنظمة غير الحكومية أن تقدم تقريرا عن الحادثة في دورتها المستأنفة.
    À la demande du Gouvernement turc, il avait été décidé qu'une lettre serait envoyée à l'ONG, lui demandant de fournir une explication complète de l'incident. UN وبناء على طلب من حكومة تركيا، تقرر توجيه رسالة إلى المنظمة غير الحكومية لطلب توضيح كامل للحادثة.
    Don à l'ONG Socium (Kirghizistan) UN المنحة المقدمة إلى المنظمة غير الحكومية Socium، قيرغيزستان 000 10
    Pour éviter que des incidents similaires ne se reproduisent, il a prié le Comité d'envoyer une lettre par l'intermédiaire du Secrétariat à l'ONG concernée pour lui rappeler ses obligations et ses responsabilités. UN وقال ممثل تركيا إنه يطلب إلى اللجنة، تحاشيا لتكرار وقوع حوادث مماثلة، أن توجه رسالة عن طريق الأمانة إلى المنظمة غير الحكومية المعنية تذكرها فيها بالتزاماتها ومسؤولياتها.
    Le premier versement de [montant du premier versement] sera avancé à l'ONG dans [nombre de jours ouvrables] jours ouvrables après la signature du présent accord. UN ويدفع القسط الأول وقدره [قيمة القسط الأول] إلى المنظمة غير الحكومية في غضون [عدد أيام العمل] من أيام العمل من تاريخ توقيع هذا الاتفاق.
    Don à l'ONG locale Walde Ejef 106 000 dollars UN منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية والدي إيجاف (Walder Ejef)
    Don à l'ONG locale: Nodde Nooto 65 000 dollars UN منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية نودي نوتو (Nodde Nooto)
    Don à l'ONG locale: Association d'intérêt collectif de Hazaoua 4 295 dollars UN منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية رابطة هازاوا للصالح العام Association d ' Intérêt)
    Don à l'ONG locale: Association des amis de Tamchakett 10 000 dollars UN منحة مقدمة إلى المنظمة غير الحكومية المحلية رابطة أصدقـاء تاميشكات Association des Amis) (de Tamchakett
    Dans la lutte contre la prostitution des enfants, l'Autriche apportait aussi un soutien à l'ONG ECPAT/Respect, qui faisait un travail de sensibilisation dans un certain nombre de pays de destination touristique. UN وفي إطار مكافحتها لبغاء الأطفال، قدمت النمسا أيضاً الدعم إلى المنظمة غير الحكومية " المنظمة الدولية لإنهاء دعارة الأطفال في السياحة الآسيوية " ، وهي منظمة تعنى بتعزيز التوعية في عدد من البلدان التي تمثل وجهات سياحية في العالم.
    La première subvention du fond a été octroyée à l'ONG sud-africaine < < Hoops 4 Hope > > ( < < Des paniers pour l'espoir > > ) le 26 juin 2007. Le premier camp de formation destiné à environ 70 jeunes gens originaires de Bahreïn, du Liban, de la République arabe syrienne, de l'Autorité palestinienne, d'Oman et du Qatar, s'est récemment tenu à Beyrouth (Liban). UN وقدمت أول منحة من الصندوق إلى المنظمة غير الحكومية ' Hoops 4 Hope` بجنوب أفريقيا ، في 26 حزيران/يونيه 2007، بينما نُظم أول معسكر تدريب، في بيروت، لمجموعة من الشباب من البحرين، والجمهورية العربية السورية، وعمان، وقطر، ولبنان، والسلطة الفلسطينية، بلغ عددهم 70 شابا تقريبا.
    Les remboursements effectués à l'ONG en vertu de la présente disposition, une fois ajoutés aux montants que le PNUD lui a auparavant versés au titre du projet, ne devront pas dépasser le montant total de l'allocation du PNUD au projet. UN ولا تتجاوز التعويضات المدفوعة للمنظمة غير الحكومية بموجب هذا الحكم، عند إضافتها إلى المبالغ التي دفعها لها البرنامج الإنمائي من قبل فيما يتعلق بالمشروع، مجموع ما خصصه البرنامج الإنمائي لهذا المشروع.
    Enfin, la nouvelle constitution a permis à l'ONG de solliciter une condition juridique, qui a été accordée au cours du mois de mai par le tribunal à Vérone. UN وأخيرا، سمح الدستور الجديد للمنظمة غير الحكومية بالمطالبة بمركز قانوني، وهذا ما منحته لها محكمة فيرونا في أيار/مايو.
    Le Président a ensuite procédé à un vote sur la proposition de la délégation soudanaise de ne pas recommander l'octroi du statut consultatif à l'ONG. UN 26 - ثم أجرى الرئيس تصويتا على اقتراح وفد السودان بعدم التوصية بمنح المركز الاستشاري للمنظمة غير الحكومية.
    Le bureau devrait expliquer la donation de l'engin de forage à l'ONG, qui n'était pas prévue dans l'accord de coopération opérationnelle. 17. Passation par profits et pertes et cessions UN وينبغي للمكتب أن يوضح السبب وراء التبرع بجهاز الحفر للمنظمة غير الحكومية ' ' مشروع كنيسة المسيح لتطوير إمدادات المياه في المناطق الريفية`` بالرغم من عدم إدراجه في اتفاق الشراكة والتعاون.
    1. Conformément au budget du projet, le PNUD a alloué à l'ONG le montant de [montant total de l'accord], qui constitue le plafond des sommes qu'il mettra à sa disposition. UN 1 - بموجب ميزانية المشروع يخصص البرنامج الإنمائي للمنظمة غير الحكومية ويوفر لها أموالا بحد أقصى قدره [مجموع المبلغ المشمول بالاتفاق].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more