Le faible taux de participation des femmes à la carrière diplomatique et aux conférences internationales est une indication des pesanteurs culturelles qui limitent l'émancipation des femmes. | UN | المشاركة المتدنية للمرأة في السلك الدبلوماسي والمؤتمرات الدولية تعكس ثقل ثقافة تقاوم سلطة المرأة. |
Au cours des quatre dernières années, les femmes ont représenté plus du tiers des nouveaux venus à la carrière diplomatique. | UN | واختتم كلامه قائلا إنه خلال السنوات الأربع السابقة كان أكثر من ثلث المعينين الجدد في السلك الدبلوماسي من النساء. |
Mme Kapalata souhaiterait savoir quelles sont les mesures que le gouvernement envisage d'adopter pour permettre aux femmes d'avoir accès à la carrière diplomatique. | UN | وقالت إنها تود معرفة ما تتخذه الحكومة من إجراءات لكفالة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي. |
1992 – Cours de préparation à la carrière diplomatique (niveau intermédiaire) | UN | ٢٩٩١ - دورة دراسية للخدمة في السلك الخارجي المتوسط |
Conférences sur la réglementation du commerce international, Programme de formation à la carrière diplomatique du Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine (1985 et 1986). | UN | محاضرات عن تنظيم التجارة الدولية، البرنامج التدريبي لموظفي السلك الدبلوماسي بوزارة الخارجية، جمهورية الصين الشعبية، ١٩٨٥ - ١٩٨٦. |
Il recommande que l'État partie prenne des mesures pour augmenter le nombre des femmes qui se préparent à la carrière diplomatique afin de tenir les engagements visant l'égalité des sexes pris dans le Programme d'amélioration de la gestion et de se conformer aux obligations que lui impose l'article 8 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللائي يدرسن لشغل وظائف في سلك الخدمة الخارجية ، وفاء منها بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين الواردة في برنامج تحسين الإدارة، وامتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 8 من الاتفاقية. |
Le SPF Affaires étrangères s'attache en toutes circonstances à souligner que l'accès à la carrière diplomatique s'applique dans de rigoureuses conditions d'égalité aux hommes comme aux femmes. | UN | وتعمل الدائرة العامة الاتحادية للشؤون الخارجية في جميع الظروف على تأكيد أن العمل في السلك الدبلوماسي يتم بشروط صارمة من حيث المساواة للرجل والمرأة. |
13. D'après le paragraphe 77 du rapport, il n'y a eu aucun changement depuis le rapport précédent en ce qui concerne la participation des femmes à la carrière diplomatique. | UN | 13- ويشير التقرير في الفقرة 77 إلى أنه لم يطرأ أي تغيير فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي منذ النظر في التقرير السابق. |
Les auteurs affirment que le fait que l'ancien article 20 de la loi no 14206 ait déjà établi des limites d'âge différentes en fonction de la catégorie de fonctionnaires appartenant à la carrière diplomatique ne signifie pas que le nouveau libellé de l'article ne soit pas également discriminatoire. | UN | ويؤكد أصحاب البلاغ أن كون المادة 20 القديمة من القانون رقم 14206 تنص على حدود قصوى للسن تختلف باختلاف الدرجة الحاصل عليها الموظفون المدنيون في السلك الدبلوماسي لا يبرر صياغة حكم جديد يتسم بدوره بالتمييز. |
Les auteurs affirment que le fait que l'ancien article 20 de la loi no 14206 ait déjà établi des limites d'âge différentes en fonction de la catégorie de fonctionnaires appartenant à la carrière diplomatique ne signifie pas que le nouveau libellé de l'article ne soit pas également discriminatoire. | UN | ويؤكد أصحاب البلاغ أن كون المادة 20 القديمة من القانون رقم 14206 تنص على حدود قصوى للسن تختلف باختلاف الدرجة الحاصل عليها الموظفون المدنيون في السلك الدبلوماسي لا يبرر صياغة حكم جديد يتسم بدوره بالتمييز. |
À Saint-Vincent-et-les Grenadines, les femmes bénéficient toujours, à égalité avec les hommes, de l'accès à la carrière diplomatique et à des postes de caractère international si elles possèdent les qualifications requises; toutefois, les données concernant la composition des services extérieurs indiquent la prédominance des hommes dans le domaine de la diplomatie. | UN | النساء في سانت فنسنت وجزر غرينادين يواصلن على قدم المساواة مع الرجل شغل الوظائف الدبلوماسية والدولية عندما تتوفر لديهن المؤهلات المطلوبة، ولكن البيانات المتعلقة بالتكوين الجنساني للموظفين في السلك الدبلوماسي تدل على هيمنة الرجل على هذا المستوى. |
Aujourd'hui, selon les données que l'on trouvera dans les tableaux présentés plus loin, parmi les membres du personnel qui travaillent dans les ambassades, les consulats et les missions diplomatiques, et qui sont inscrits et incorporés à la carrière diplomatique, on trouve 38 femmes, soit 51 % du total (75 personnes). | UN | فوفقا للبيانات الواردة في الجداول التالية، هناك ثمان وثلاثون امرأة، أو 51 في المائة من المجموع (خمسة وسبعون)، بين العاملين في السفارات والقنصليات والبعثات الدبلوماسية الداخلة في السلك الدبلوماسي. |
Le paragraphe unique de l'article 30 de ce décret-loi a établi que, seul le citoyen brésilien < < de sexe masculin > > peut accéder à la carrière diplomatique, mettant ainsi clairement en évidence la discrimination qui existait à l'égard des femmes diplomates. | UN | وتنص الفقرة الوحيدة في المادة 30 من هذا المرسوم التشريعي على أن المواطن البرازيلي " الذكر " فقط يمكن أن يقبل في حرفة السلك الدبلوماسي، معبراً بذلك بوضوح عن التمييز القائم ضد المرأة في السلك الدبلوماسي. |
Enfin, concernant la participation des femmes bahreïniennes à la carrière diplomatique, Mme Gaspard considère que la nomination de femmes à des postes élevés, dans ce domaine, n'a qu'une valeur symbolique; en fait, le Bahreïn devrait déployer davantage d'efforts pour accroître le nombre de femmes dans le corps diplomatique en général. | UN | 97 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة البحرينية في السلك الدبلوماسي لبلدها قالت إن تعيين نساء لشغل مناصب دبلوماسية رفيعة ليس سوى إجراء رمزي؛ ينبغي للدولة الطرف أن تفعل المزيد لزيادة عدد النساء في سلكها الدبلوماسي. |
Le processus de modernisation et d'amélioration de l'Institut Rio Branco (chargé de la formation des diplomates brésiliens) comporte un projet d'action positive susceptible de faciliter l'accès des minorités - et éventuellement des femmes - à la carrière diplomatique, par l'octroi des bourses aux candidats au concours d'admission à la carrière diplomatique. | UN | وتشتمل عملية تحديث وتحسين معهد ريو برانكو (الأكاديمية المسؤولة عن تدريب الدبلوماسيين البرازيليين) على مشروع عمل إيجابي يمكن أن ييسر وصول الأقليات - وربما المرأة - إلى وظائف السلك الدبلوماسي، من خلال المنح الدراسية للمرشحين لدخول امتحان التأهيل للعمل في السلك الدبلوماسي. |
1982 – Cours de préparation à la carrière diplomatique (premier niveau) | UN | ٢٨٩١ - دورة دراسية للخدمة في السلك الخارجي الابتدائـي |
Conférences sur la réglementation du commerce international, Programme de formation à la carrière diplomatique du Ministère des affaires étrangères de la République populaire de Chine (1985 et 1986) | UN | محاضرات عن تنظيم التجارة الدولية، البرنامج التدريبي لموظفي السلك الدبلوماسي بوزارة الخارجية، جمهورية الصين الشعبية، 1985-1986 |
Il recommande que l'État partie prenne des mesures pour augmenter le nombre des femmes qui se préparent à la carrière diplomatique afin de tenir les engagements visant l'égalité des sexes pris dans le Programme d'amélioration de la gestion et de se conformer aux obligations que lui impose l'article 8 de la Convention. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير ترمي إلى زيادة عدد النساء اللائي يدرسن لشغل وظائف في سلك الخدمة الخارجية ، وفاء منها بالتزاماتها بتحقيق المساواة بين الجنسين الواردة في برنامج تحسين الإدارة، وامتثالا لالتزامات الدولة الطرف بموجب المادة 8 من الاتفاقية. |