"à la case départ" - Translation from French to Arabic

    • إلى نقطة البداية
        
    • إلى نقطة الصفر
        
    • لنقطة البداية
        
    • إلى مربعاً واحد
        
    • إلى الصفر
        
    • إلى المربع الأول
        
    • إلى المربع رقم واحد
        
    • إلى حيث بدأنا
        
    • من حيث بدأت
        
    • لنقطة الصفر
        
    • لسابق عهدنا
        
    • صحيح حيث بدأنا
        
    • الى المربع الاول
        
    Mais cette merde est scelée Retour à la case départ. Open Subtitles لكن ذلك شيء مستحيل عدنا إلى نقطة البداية
    Tous ces gens commencent à paniquer. Retour à la case départ. Open Subtitles بدأ هؤلاء الناس بالذعر، وقد عدنا إلى نقطة البداية.
    Pour les inspecteurs, se rallier à cet avis reviendrait à revenir à la case départ et à maintenir le statu quo. UN ويرى المفتشان أن القيام بذلك سيعيد الأمانة العامة إلى نقطة الصفر ويبقي الأمر على ما هو عليه.
    Mais je suis à nouveau humain, alors, retour à la case départ. Open Subtitles لكني عدت لبشريتي وهذا يعني أننا عدنا لنقطة البداية
    Retour à la case départ. Open Subtitles عُدْ إلى مربعاً واحد. السّيد Paez، وَجدنَا إنساناً النسيج على بندقيةِ رمحِكَ.
    Ce qui craint un max, c'est que j'ai été clean trois ans avant ça, et me revoilà à la case départ. Open Subtitles الشيء مارس الجنس حقا هو كان لي ثلاث سنوات نظيفة قبل ذلك، والآن سأعود إلى الصفر.
    Ils sont dans la nature, et nous sommes à la case départ. Open Subtitles إنهم في الهواء الطلق ونحن سنعود إلى المربع الأول
    À cause de ton incompétence ahurissante on se retrouve à la case départ. Open Subtitles بفضل الكفاءة المذهلة بك نحن الآن مرة أخرى إلى المربع رقم واحد.
    Au bout du compte, on revient toujours à la case départ. Open Subtitles في النهاية، علينا جميعًا العودة إلى حيث بدأنا
    Sauf que moi, à la fin de ma carrière, je suis revenu à la case départ. Open Subtitles الفرقكانبعداللعب.. وجدت نفسي من حيث بدأت
    On est de retour à la case départ, et je viens de perdre tous ceux en qui je crois le plus. Open Subtitles ،لقد عدنا لنقطة الصفر وقد خسرت جميع من أثق بهم تقريباً
    Il nous faut revenir à la case départ. UN ونحن في حاجة إلى أن نعود إلى نقطة البداية.
    Nous voilà donc revenus à la case départ, c'est-à-dire à la question des couplages et des mandats permettant ou non de tenir des négociations. UN وبذلك عدنا إلى نقطة البداية وهي مسألة الروابط ومسألة الولايات التفاوضية وغير التفاوضية.
    Le dialogue sur le désarmement reviendrait pratiquement à la case départ, c'est-à-dire à la période de la guerre froide. UN وحوار نزع السلاح سيرتد إلى نقطة البداية في فترة الحرب الباردة.
    Retour à la case départ .: fauché et dans la merde. Open Subtitles بعد إرسال الكفالة, سأعود إلى نقطة الصفر محطم ومكبل
    Parce que tu as passé tout ce temps à te battre et tu penses que tu aurais peut-être pu faire la différence, et tu es de retour à la case départ maintenant. Open Subtitles لأنكِ قضيتي كل ذلك الوقت تحاربين وكنتِ تظنين إنكِ ربما تصنعين الفارق والآن قد عُدت إلى نقطة الصفر
    Quand je pense avoir saisi la nature de mes enfants, ils grandissent, et je reviens à la case départ. Open Subtitles وعندما أظنُ أنني بدأتُ في معرفة ما يريده اولادي يتقدمون في السن ومَن ثمّ أعود إلى نقطة الصفر
    Et comme personne dans cet immeuble, ne sait ce que nos voleurs en avaient après, retour à la case départ. Open Subtitles وبما أنّ لا أحد في مبنى المكاتب ذاك يعلم ما يسعى إليه اللصوص، فقد عُدنا لنقطة البداية.
    Certaines choses ne changent pas et nous voilà de retour à la case départ. Open Subtitles بعض الأشياء لا تتغير والآن قد عدنا لنقطة البداية
    Retour à la case départ. Open Subtitles عُدْ إلى مربعاً واحد.
    Encore une fois, je me retrouve à la case départ. Open Subtitles لكنهم قالوا إنها شاغرة بالكامل ثانية، عدت إلى الصفر
    Fiona est morte... nous voilà de retour à la case départ. Open Subtitles الميت فيونا، لذلك... يبدو أننا عدنا إلى المربع الأول.
    Mais plus il faut, le plus de chance que le dauphin se sont retournés dans la forêt inondée, puis il sera de retour à la case départ. Open Subtitles ولكن كلما طالت المدة، واكثر من فرصة أن شركة دولفين للطاقة سيكون قد عاد إلى الغابة التي غمرتها المياه، وبعد ذلك سوف تكون العودة إلى المربع رقم واحد.
    Si tu remets cette boîte à la N.S.A., on retourne à la case départ. Open Subtitles خذ الصندوق إلى وكالة الأمن القومي وسنعود إلى حيث بدأنا.
    Maintenant, je suis de retour à la case départ. Open Subtitles والآن عندت من حيث بدأت.
    Retour à la case départ, plus ou moins. Open Subtitles تقريباً العودة لنقطة الصفر ، لا شئ أكثر أو أقل
    Alors que je croyais qu'on progressait, on en revient à la case départ, où il n'exprime pas ses pensées. Open Subtitles فقط عندما أظن أننا نحرز تقدمًا في علاقتنا، نعود لسابق عهدنا حيث نخفي مشاعرنا وأفكارنا
    C'est retour à la case départ, alors. Open Subtitles ثمّ نحن ظهر صحيح حيث بدأنا. يعرف لا أحد أيّ شئ.
    Et me voilà, à 30 ans passés, de retour à la case départ. Open Subtitles والان انا في الثلاثينات اعود الى المربع الاول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more