Fonds d'affectation spéciale de l'Allemagne pour le Programme PNUD/ Banque mondiale d'assistance à la gestion du secteur énergétique | UN | صندوق حكومة ألمانيا الاستئماني التابع للبرنامج المشترك بين البرنامج الإنمائي والبنك الدولي من أجل المساعدة في إدارة قطاع الطاقة |
De leur côté, le PNUD et la Banque mondiale collaborent depuis des années dans le domaine des programmes consacrés aux énergies renouvelables, dans le cadre essentiellement de leur Programme conjoint d’assistance à la gestion du secteur énergétique (ESMAP). | UN | وفي نفس الوقت، فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي ما فتئا يتعاونان عبر السنوات على صعيد برامج الطاقة المتجددة، ولا سيما من خلال برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
Le PNUD et la Banque mondiale coopèrent au Programme d'aide à la gestion du secteur énergétique. | UN | ويتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في تنفيذ برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
La Banque mondiale dispose d'une masse critique de compétences en matière d'appui à la gestion du secteur public au niveau national. | UN | ويتمتع البنك الدولي بقدر كبير من الخبرة في توفير الدعم لإدارة القطاع العام على المستوى القطري. |
:: Le PNUD s'est beaucoup intéressé à la gestion du secteur public et, notamment, à la réforme de la fonction publique. | UN | :: وقد اتسعت مداخلات البرنامج الإنمائي في إدارة القطاع العام، حيث جرى التركيز بصورة رئيسية على إصلاح الخدمة المدنية. |
Dans le domaine de la gestion du développement, la CEA s’est surtout intéressée à la gestion du secteur public et au développement du secteur privé et s’est efforcée d’encourager la participation de la population à la conduite des affaires publiques. | UN | ٧٤ - ويركز العمل في مجال تعزيز اﻹدارة اﻹنماية على إدارة القطاع العام، وتنمية القطاع الخاص وتشجيع المشاركة الشعبية من أجل النهوض باﻹدارة المدنية السليمة. |
63. Le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique a également développé depuis peu les activités liées au renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. | UN | 63- كما زاد " برنامج المساعدة على إدارة قطاع الطاقة " مؤخراً من أنشطته المتصلة ببناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
Le Groupe de la Banque appuie aussi des initiatives lancées en partenariat avec le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique (ESMAP). | UN | وتقدم المجموعة الدعم أيضا إلى مبادرات تنفذ في إطار الشراكة مع برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
3. Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique | UN | 3 - برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة |
Le PNUD et la Banque mondiale cofinancent le Programme d'aide à la gestion du secteur énergétique, qui offre une assistance technique aux gouvernements des pays en développement et en transition. | UN | ويشترك البنك الدولي مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في تمويل برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، الذي يوفر المساعدة التقنية للحكومات ذات الاقتصاد النامي أو الذي يمر بمرحلة انتقالية. |
24. Depuis plusieurs années, le PNUD et la Banque mondiale collaborent au sein du Programme d'aide à la gestion du secteur énergétique, qui est l'agent d'exécution des projets. | UN | ٢٤ - وما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي يتعاونان على مر السنين في برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، حيث يقوم ذلك البرنامج بتنفيذ المشاريع. |
26. Le PNUD et la Banque mondiale (qui se charge d'exécuter les projets) collaborent depuis plusieurs années dans le cadre du Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique. | UN | ٢٦ - وعلى مر السنين، تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي في إطار برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، حيث يضطلع البنك الدولي بتنفيذ المشاريع. |
Il a également mis en place un programme mondial d'assistance technique pour l'Initiative relative à l'énergie durable pour tous, avec un financement de 15 millions de dollars prélevé sur le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique. | UN | وقد أطلقت مجموعة البنك الدولي برنامجا عالميا للمساعدة التقنية في توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهو ممول بمبلغ 15 مليون دولار، والتمويل مقدم من برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
Source : < < Supporting Gender and Sustainable Energy Initiatives in Central America, Volume I > > , Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique, Document technique 061, Banque mondiale, 2004. | UN | المصدر: " دعم المساواة بين الجنسين ومبادرات الطاقة المستدامة في أمريكا الوسطى، المجلد الأول " برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة، الورقة التقنية 061، البنك الدولي، 2004. |
La Banque mondiale lance également de nouvelles initiatives, telles que l'établissement d'atlas des ressources énergétiques renouvelables, en collaboration avec le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique. | UN | ويضطلع البنك الدولي أيضا بمبادرات جديدة، مثل مبادرة وضع خرائط لموارد الطاقة المتجددة، بالتعاون مع برنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة. |
Partenariats annoncés : partenariat énergétique entre l'Afrique et l'Union européenne, programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique et initiative géothermique de la Banque mondiale | UN | تشمل الشراكات المعلنة الشراكة بين أفريقيا والاتحاد الأوروبي في مجال الطاقة، وبرنامج المساعدة في إدارة قطاع الطاقة والمبادرة في مجال الطاقة الحرارية الأرضية التابعين للبنك الدولي. |
:: L'aide à la gestion du secteur public prenant en considération les capacités indispensables pour faire face aux défis de la mondialisation, comme la réglementation efficace dans un environnement économique libéralisé; | UN | :: تقديم الدعم لإدارة القطاع العام لمراعاة القدرات المطلوبة أكثر لمواجهة تحديات العولمة بطريقة ناجحة، كالتنظيم الفعال في بيئة اقتصادية تتسم بالتحرر؛ |
Pour promouvoir un exercice démocratique, responsable et transparent du pouvoir, elle fournira une assistance à la gestion du secteur public, à la lutte contre la corruption, à la réforme électorale et à la reconstitution des administrations locales. | UN | وفي مجال تشجيع الحكم الديمقراطي والواضح والخاضع للمساءلة، سيقوم الفريق بتوفير المساعدة لإدارة القطاع العام والحد من الفساد وإصلاح العملية الانتخابية وإعادة تشكيل الحكومة المحلية. |
b) Évaluer le succès des projets relatifs à la gestion du secteur public; | UN | )ب( تقدير مدى فعالية المشاريع في إدارة القطاع الخاص؛ |
30. Le Gouvernement a mis en route un vaste et ambitieux plan de réforme administrative et de décentralisation visant à améliorer la gestion des affaires publiques, accroître l'efficacité du secteur public, déléguer des pouvoirs aux collectivités locales et, d'une manière générale, renforcer la participation démocratique à la gestion du secteur public. | UN | ٣٠ - شرعت الحكومة في عملية واسعة النطاق والطموحة ﻹصلاح اﻹدارة العامة واللامركزية بهدف تحسين أسلوب الحكم وزيادة كفاءة القطاع العام ونقل السلطات إلى الحكومة المحلية وتعزيز المشاركة الديمقراطية في إدارة القطاع العام عموما. |
a) Services consultatifs : missions consacrées à la conception et à l'élaboration de programmes de formation à la gestion du secteur public (une en 1994, une en 1995)** et aux réformes visant à promouvoir le développement du secteur privé (une en 1994, une en 1995)**; | UN | )أ( الخدمات الاستشارية: إيفاد بعثات بشأن تصميم ووضع برامج التدريب على إدارة القطاع العام )بعثة في عام ١٩٩٤، وأخرى في عام ١٩٩٥(**؛ وبشأن اﻹصلاحات المتعلقة بالسياسات والرامية إلى تعزيز تنمية القطاع الخاص )بعثة في عام ١٩٩٤، وأخرى في عام ١٩٩٥(**؛ |
34. Une des approches suivies pour mettre en place une telle stratégie intégrée est le projet relatif à des études par pays de modèles de croissance à faible émission de carbone, soutenu par le Programme d'assistance à la gestion du secteur énergétique (ESMAP) de la Banque mondiale. | UN | 34- ويمثل مشروع الدراسات القطرية المعنية بالنمو الخفيض الكربون، المدعومة من برنامج المساعدة على إدارة قطاع الطاقة، بالبنك الدولي، أحد النهج الرامية إلى ضمان استراتيجية متكاملة خفيضة الكربون. |
Des normes de conduite internationales et homogènes s'appliquant à la vie publique et à la gestion du secteur privé remplaceront l'arsenal juridique dont nous disposons actuellement pour lutter contre la corruption. | UN | والقواعد الدولية الموحدة للسلوك فيما يتعلق بالشؤون العامة وإدارة القطاع الخاص ستكمل ما لدينا من قوانين للتصدي للفساد. |