Nous demeurons fermement engagés à fournir l'aide humanitaire voulue et à apporter une contribution substantielle à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وما زلنا على التزامنا الراسخ بتوفير المساعدة الإنسانية اللازمة، وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان. |
Nous sommes vigoureusement attachés à la fourniture de l'humanitaire nécessaire et nous entendons apporter une contribution substantielle à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وما زلنا ملتزمين بقوة بتقديم المساعدة الإنسانية الضرورية وتقديم مساهمة كبيرة في تعمير أفغانستان. |
Le Pakistan a promis d'allouer 300 millions de dollars à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وقد تعهدت باكستان بتقديم 300 مليون دولار لتعمير أفغانستان. |
La Banque a annoncé qu'elle contribuerait à la reconstruction de l'Afghanistan pour un montant supérieur à 1,5 milliard de dollars au cours de la période allant de 2002 à 2008. | UN | وتعهد المصرف بدفع أكثر من 1.5 بليون دولار خلال الفترة 2002-2008 لتعمير أفغانستان. |
Nous sommes prêts à accroître notre contribution à la reconstruction de l'Afghanistan en tant que nation politiquement unie, qui entretient des rapports cordiaux avec tous ses voisins. | UN | ونحن على استعداد لاستكمال إسهامنا في إعادة بناء أفغانستان بوصفها دولة موحدة سياسيا تتمتع بعلاقات صداقة مع جميع جيرانها. |
Pour sa la part, l'Iran joue un rôle actif : il est présent dans le processus de reconstruction de l'Afghanistan et s'emploie à honorer la promesse qu'il a faite à la Conférence internationale de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وإيران، من جانبها، لديها دور وحضور نشطان في عملية إعادة إعمار أفغانستان، وهي تسعى جاهدة للوفاء بالوعد الذي قطعته على نفسها في مؤتمر طوكيو المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان. |
L'Union européenne est pleinement engagée et prend part à la reconstruction de l'Afghanistan depuis 2001. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي، منذ عام 2001، يلتزم تمام الالتزام بتعمير أفغانستان ويشارك بالكامل في عملية الإعمار. |
L'Ouzbékistan se félicite des résultats de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo et les appuie pleinement. | UN | وترحب أوزبكستان بنتائج المؤتمر الدولي للمساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو وتؤيد تلك النتائج. |
Pour terminer, je réitère l'attachement inébranlable de l'Inde à aider à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | وأود في الختام أن أؤكد مجددا التزام الهند الذي لا يتزعزع بالمساعدة في تعمير أفغانستان. |
Ils ont invité la communauté internationale à contribuer généreusement à l'assistance humanitaire accordée aux Afghans déplacés à l'intérieur d'Afghanistan ainsi qu'aux Afghans réfugiés au Pakistan et en République islamique d'Iran, et à participer activement à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | ودعـوا المجتمع الدولـي إلى اﻹسهـام بسخـاء فـي تقديم المساعدات اﻹنسانية لﻷفغان المشردين في أفغانستان. ولﻷفغان اللاجئين في باكستان وجمهورية إيران الاسلامية، وإلى المشاركة الفعالة في تعمير أفغانستان. |
Avec cela à l'esprit, lors de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan, à Tokyo en 2002, la Thaïlande s'est engagée à aider l'Afghanistan dans des domaines où nous avons des compétences, tels que la remise en état des infrastructures, les activités de déminage et les programmes de développement alternatif, y compris la substitution des cultures. | UN | ومن هذا المنطلق، تعهدت تايلند، أثناء المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان المعقود في طوكيو في 2002، بمساعدة أفغانستان في المجالات التي اكتسبنا فيها بعض الخبرة، مثل إعادة بناء الهياكل الأساسية، وأنشطة إزالة الألغام، والبرامج الإنمائية البديلة، بما فيها استبدال المحاصيل. |
En ce qui concerne l'Afghanistan, lors de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan qui s'est tenue à Tokyo au mois de janvier, le Japon s'est efforcé de consolider la détermination de la communauté internationale. | UN | وفيما يتعلق بأفغانستان، وفي المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة في تعمير أفغانستان الذي انعقد في طوكيو كانون الثاني/يناير، عملت اليابان جاهدة على تقوية تصميم المجتمع الدولي. |
Rappelant sa résolution 47/119 du 18 décembre 1992 sur l'assistance internationale d'urgence à la reconstruction de l'Afghanistan dévasté par la guerre, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٧/١١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تقديم المساعدة الدولية الطارئة لتعمير أفغانستان المنكوبة بالحرب، وتعميرها، |
41. Assistance internationale d'urgence à la reconstruction de l'Afghanistan dévasté par la guerre (P.41). | UN | ٤١ - تقديم المساعدة الدولية الطارئة لتعمير أفغانستان المنكوبة بالحرب )م - ٤١(. |
Rappelant sa résolution 47/119 du 18 décembre 1992 sur l'assistance internationale d'urgence à la reconstruction de l'Afghanistan dévasté par la guerre, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٤٧/١١٩ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تقديم المساعدة الدولية الطارئة لتعمير أفغانستان المنكوبة بالحرب، |
Le Japon est déterminé à continuer d'aider à la reconstruction de l'Afghanistan au cours des prochaines phases, en partenariat avec les autorités et les communautés afghanes et avec d'autres membres de la communauté internationale des donateurs. | UN | وتلتزم اليابان التزاما راسخا بمواصلة العمل للمساعدة في إعادة بناء أفغانستان في المراحل القادمة، بالشراكة مع السلطات والمجتمعات المحلية الأفغانية ومع الآخرين في مجتمع المانحين الدوليين. |
À la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan tenue à Tokyo en janvier 2002, les donateurs ont annoncé des contributions d'un montant de 4,5 milliards de dollars sur deux ans et demi. | UN | وفي المؤتمر الدولي المعني بالمساعدة في إعادة بناء أفغانستان الذي عقد في طوكيو في كانون الثاني/ يناير 2002، تعهدت الجهات المانحة بتقديم 4.5 بليون دولار على مدى سنتين ونصف السنة. |
J'étais présent à Tokyo le 21 janvier lors des l'ouverture de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan à laquelle ont participé 61 pays et 21 organisations internationales. | UN | وفي 21 كانون الثاني/يناير، حضرت افتتاح المؤتمر الدولي لتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان المنعقد في طوكيو. وحضر المؤتمر 61 بلدا و 21 منظمة دولية. |
Tous les pays donateurs qui ont promis une assistance financière lors de la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan qui s'est tenue à Tokyo doivent respecter leurs engagements. En outre, tous les États doivent continuer de fournir une assistance humanitaire et d'appuyer l'Autorité transitoire par le biais d'un financement concret. | UN | ويتعين على جميع البلدان المانحة التي تعهدت بتقديم معونة مالية في المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة لإعادة إعمار أفغانستان المعقود في طوكيو أن تفي بالتزاماتها المتعهد بها، كما يتعين على جميع الدول أن تواصل تقديم المساعدة الإنسانية ودعم السلطة الانتقالية من خلال تقديم تمويل فعلي. |
La concrétisation des engagements pris par la communauté internationale lors de la Conférence de Tokyo sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan demeurera un facteur décisif dans l'effort global déployé pour aider l'Afghanistan à se relever. | UN | وسوف تظل ترجمة الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في مؤتمر طوكيو المعني بتعمير أفغانستان إلى وقائع عملية تشكل عاملا حاسما في الجهود الإجمالية المبذولة لمساعدة أفغانستان على القيام من محنتها. |
Ça l'est également de la Commission européenne, qui a déjà consacré 3,7 milliards d'euros à la reconstruction de l'Afghanistan depuis 2002 et prévoit, dans sa stratégie d'assistance pour 2007-2013, un engagement de 610 millions d'euros jusqu'en 2010. | UN | كما يصدق على المفوضية الأوروبية، التي التزمت بالفعل بتقديم 3.7 بليون يورو لإعمار أفغانستان منذ عام 2002، وتلتزم في استراتيجيتها للمساعدة للفترة 2007-2013 بتقديم 610 ملايين يورو حتى عام 2010. |
Le Japon a accueilli la Conférence internationale sur l'aide à la reconstruction de l'Afghanistan en janvier 2002. | UN | فقد استضافت اليابان المؤتمر الدولي للمساعدة على إعادة بناء أفغانستان المعقود في كانون الثاني/يناير 2002. |
La pleine coopération de la communauté internationale sera indispensable au relèvement et à la reconstruction de l'Afghanistan. | UN | إن التعاون الكامل للمجتمع الدولي سيكون أمرا لا غنى عنه لتأهيل أفغانستان وتعميرها. |
À cet égard, nous devons souligner l'importance particulière que le Turkménistan attache à la reconstruction de l'Afghanistan et à l'instauration d'une paix durable sur le sol afghan. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن نشدد على الأهمية الخاصة التي توليها تركمانستان لإعادة بناء أفغانستان وإحلال السلام الدائم على التراب الأفغاني. |