Je propose qu'à la troisième ligne du paragraphe 10 du dispositif, les termes | UN | الاقتراح اﻷول هو تغيير بضع كلمات في السطر الثاني من الفقرة ١٠ من المنطوق. |
Pour ce faire, il faut supprimer, à la troisième ligne du paragraphe 7, les mots « à ce sujet », ajouter à la fin de ce paragraphe les mots « au sujet de l'application de la présente résolution » et supprimer le paragraphe 8. | UN | وتبعا لذلك تحذف في السطر الثاني من الفقرة ٧ عبارة " عنها " ؛ وتضاف في نهاية تلك الفقرة عبارة " عن تنفيذ هذا القرار " ؛ وتحذف الفقرة ٨. |
Enfin, à la troisième ligne du paragraphe 16, les mots " le projet révisé " devraient être remplacés par les mots " l'autre proposition " . | UN | وأخيراً ينبغي الاستعاضة في السطر الثاني من الفقرة 16 عن عبارة " الاقتراح البديل " بعبارة " المشروع المنقح " . |
Sur la base de la proposition égyptienne relative au paragraphe 8, je considérerai que la Commission souhaite supprimer le mot < < recommandations > > à la troisième ligne du paragraphe 9. | UN | واستنادا إلى اقتراح مصر للفقرة 8، سأعتبر أن الهيئة ترغب في حذف لفظة " توصي " في السطر الثالث من الفقرة 9. |
Il faudrait cependant remplacer «the requirement of that law» par «the requirement of that rule» à la troisième ligne du paragraphe. | UN | بيد أن الضرورة تقتضي استخدام عبارة " متطلبات ذلك القانون " بدلا من عبارة " متطلبات تلك المادة " الواردة في السطر الثالث من الفقرة. |
à la troisième ligne du paragraphe 24 de la section II, insérer, après le mot < < régionales > > les mots < < ouvertes au plus grand nombre > > . | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة 24 من الجزء ' ثانياً ' ، تدرج عبارة " المتاحة لأكبر عدد " بعد كلمة " والإقليمية " . |
à la troisième ligne du paragraphe 4, il faudrait insérer " et organisations non gouvernementales " après le mot " mécanismes " . | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة ٤، أضيفت عبارة " والمنظمات غير الحكومية بعد كلمة " اﻵليات " . |
M. Rwangampuhwe (Rwanda) demande des éclaircissements sur le sens qu'il faut donner au terme < < degré de détail > > qui figure à la troisième ligne du paragraphe 10. | UN | 30- السيد روانغامبوهي (رواندا): طلب توضيحا للمقصود بعبارة " درجة التفصيل " الواردة في السطر الثاني من الفقرة 10. |
à la troisième ligne du paragraphe 1, l'expression < < essais nucléaires > > doit être remplacée par < < explosions expérimentales d'armes nucléaires et autres explosions nucléaires > > . | UN | في السطر الثاني من الفقرة 1، ينبغي الاستعاضة عن عبارة " التجارب النووية " بعبارة " تفجيرات الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى " . |
f) à la troisième ligne du paragraphe 4, les mots " , d'encourager les négociations sur ces accords " ont été ajoutés avant " et d'éliminer les menaces contre la paix " . | UN | )و( في السطر الثاني من الفقرة ٤ من المنطوق، أضيفت عبارة " وتشجيع إجراء مفاوضات بشأنها " ، بعد عبارة " اتفاقات معينة متعلقة بالحد من اﻷسلحة ونزع السلاح " . |
La mention " Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires " qui figure à la troisième ligne du paragraphe 25 doit être supprimée et remplacée par'dispositif spécial'sur les personnes disparues dans le territoire de l'ex-Yougoslavie mis en place conformément au paragraphe 24 de la résolution 1994/72 de la Commission des droits de l'homme en date du 9 mars 1994 " . | UN | كما ينبغي شطب اﻹشارة الى " الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي " الواردة في السطر الثاني من الفقرة ٢٥ شطبها والاستعاضة عنها بعبارة " حكم خاص بشأن اﻷشخاص المفقودين في إقليم يوغوسلافيا سابقا يوضع طبقا للفقرة ٢٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٤/٧٢ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤ " . |
5. M. SELENOV (Secrétaire) indique qu'il convient de supprimer le mot " Membres " à la deuxième ligne du paragraphe cinq du préambule de ce projet de résolution, ainsi qu'à la troisième ligne du paragraphe 1 et à la troisième ligne de l'alinéa a) du paragraphe 4 de son dispositif. | UN | ٥ - السيد سيلينوف )اﻷمانة العامة(: أشار إلى أنه يجب حذف كلمة " اﻷعضاء " الواردة في الفقرة الخامسة من السطر اﻷول من ديباجة مشروع القرار والواردة كذلك في السطر الثاني من الفقرة ١ وفي البند )أ( من الفقرة ٤ من المنطوق. |
39. M. Costello (États-Unis d'Amérique) propose, à la troisième ligne du paragraphe 22, de remplacer les mots " une telle exigence créait une incertitude " par les mots " une telle exigence avait, dans certains cas, créé une incertitude " . | UN | 39 - السيد كاستيلو (الولايات المتحدة الأمريكية): اقترح أن يستعاض في السطر الثاني من الفقرة 22 عن عبارة " الشرط ينتج عنه عدم يقين " بعبارة " الشرط ينتج عنه في بعض الحالات عدم يقين " . |
7. M. LLOYD (Australie) propose que le Groupe de rédaction s'interroge sur le point de savoir si le terme «cette règle est satisfaite» qui figure à la troisième ligne du paragraphe 4 doit être ou non remplacé par «cette exigence est satisfaite», et si, au paragraphe 2 le terme «condition» doit être évité à cause des sens très précis qu'il a dans le droit des contrats de plusieurs pays. | UN | ٧ - السيد لويد )استراليا(: اقترح أن تنظر لجنة الصياغة فيما إذا كان ينبغي الاستعاضة بعبارة " تلبية ذلك المطلب " عن عبارة " تلك القاعدة تستوفى " الواردة في السطر الثالث من الفقرة ٤، وما إذا كان ينبغي تجنب كلمة " حالة " الواردة في الفقرة ٢ بسبب معناها المحدد للغاية في قانون العقود في عدة بلدان. |
Mme Nikanjam (République islamique d'Iran) souhaiterait savoir si, à la troisième ligne du paragraphe 29, l'expression " autorisations d'employer des étrangers " désigne des permis de travail. | UN | 56- السيدة نيكانجام (جمهورية إيران الإسلامية): سألت ما إذا كان التعبير " الإذن بتوظيف الأجانب " في السطر الثالث من الفقرة 29 يعني تراخيص العمل. |
La traduction du mot < < notes > > y a été omise à la troisième ligne du paragraphe 14. En outre, dans le texte français, il manque la traduction du membre de phrase < < with a focus on youth unemployment > > à la fin du paragraphe 24. | UN | ففي هاتين النسختين، أغفلت كلمة " notes " في السطر الثالث من الفقرة 14، قبل عبارة " other initiatives " ، وفي النسخة الفرنسية أغفلت في آخر الفقرة 24 عبارة " with a focus on youth unemployment " . |
42. M. Bazinas (Division du droit commercial international) déclare qu'à la troisième ligne du paragraphe 10, on a omis le mot < < also > > (également) entre les mots < < could > > et < < be > > ( < < pourrait > > et < < être > > ); il conviendrait d'insérer le mot < < also > > à cet endroit (dans la version française, le mot en question ( < < également > > ) se situerait plutôt après < < pourrait être > > ). | UN | 42 - السيد بازيناس (شعبة القانون التجاري الدولي): قال إنه في السطر الثالث من الفقرة 10 حُذفت كلمة " أيضاً " بين كلمة " يمكن " وكلمة " أن تكون " ، وإنه ينبغي إعادتها. |
à la troisième ligne du paragraphe 40, les mots «en particulier» ont été remplacés par «notamment». | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة ٤٠ استعيض عن عبارة " لا سيما " بعبارة " في أماكن شتى منها أماكن " . |
à la troisième ligne du paragraphe 5 du dispositif, après " instruments régionaux " il faut insérer " appropriés " . | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة ٥ من المنطوق، ينبغي إضافة كلمة " الملائمة " بعد عبارة " والصكوك اﻹقليمية " . |
à la troisième ligne du paragraphe 4, après le mot < < questions > > , il faut supprimer le reste du paragraphe et le remplacer par < < du rôle des pouvoirs publics dans la promotion du partenariat pour le développement, tant public que privé > > . | UN | وفي السطر الثاني من الفقرة ٤ اقترح حذف الجزء الوارد بعد لفظة " أخرى " حتى نهاية الفقرة والاستعاضة عنه بما يلي: " دور اﻹدارة العامة في تعزيز الشراكة العامة والخاصة من أجل التنمية " . |