| Elle doit en principe la terminer en 2005, date à laquelle l'arriéré aura été réduit de trois ans, soit de 12 à neuf ans. | UN | ومن المتوقع إنجاز ذلك الملحق بحلول عام 2005، وعندئذ سينخفض التأخير بمقدار ثلاث سنوات، أي من 12 سنة إلى تسع سنوات. |
| En appel, en 1992, la Cour suprême a porté sa peine à neuf ans d'emprisonnement. | UN | وزادت المحكمة العليا، بموجب استئناف قُدم إليها في عام ١٩٩٢، مدة الحكم إلى تسع سنوات. |
| Il a été condamné à neuf ans et six mois d'emprisonnement. | UN | وحُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات وستة أشهر. |
| École élémentaire Filles et garçons sont astreints à neuf ans de scolarité élémentaire. | UN | التعليم الإلزامي في المرحلة الأولية لمدة تسع سنوات متاح للأولاد والبنات على حد سواء. |
| La peine prescrite pour un tel délit est un emprisonnement de trois à neuf ans avec ou sans détention solitaire. | UN | والعقوبة المفروضة على هذه الجريمة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث وتسع سنوات مع الحبس الانفرادي أو بدونه. |
| Quand je l'ai eu, c'était un chiot. Il y a neuf ans environ... Peut-être dix. | Open Subtitles | حصلت عليه جرواً قبل تسعة أعوام ربما عشرة |
| Tina a été transférée en Caroline, il y a neuf ans, elle est de retour. | Open Subtitles | تينا قد إنتقلت إلى كارولينا منذ تسعة سنوات |
| Ce gosse a neuf ans! | Open Subtitles | إنه بعمر التاسعة. |
| Quant à la période de référence, le Viet Nam est favorable à une période longue, de six à neuf ans au minimum, car les données recueillies au cours d'une période longue reflètent avec une plus grande précision la situation économique d'un pays. | UN | أما فيما يتعلق بطول فترة اﻷساس اﻹحصائية، فأعربت عن تفضيل فييت نام لفترة طويلة، تمتد من ست إلى تسع سنوات على اﻷقل، ﻷن البيانات التي تجمع على مدى فترة طويلة أدق في تصويرها لحالة البلد الاقتصادية. |
| Son mari passerait donc aussi de sept à neuf ans en prison avant d'être exécuté. | UN | وهكذا فإنها تجادل بأن زوجها يحتمل أن يقضي سبع إلى تسع سنوات في السجن قبل إعدامه. |
| Auparavant, ces chiffres étaient de deux à neuf ans de prison et de 100 à 500 jours de salaire minimum d'amende. | UN | وكانت العقوبة من قبل السجن من سنتين إلى تسع سنوات وتقاضي الأجر الأدنى لفترة تتراوح بين مائة وخمسمائة يوم على سبيل الغرامة. |
| Trois d'entre eux, arrêtés en 2005, avaient été condamnés à neuf ans d'emprisonnement pour avoir résisté à l'occupation. | UN | وقد اعتقل ثلاثة رجال في عام 2005 وحكم عليهم بالسجن لمدة تسع سنوات بتهمة مقاومة الاحتلال. |
| Il a été condamné à neuf ans d'emprisonnement. | UN | وكانت العقوبة هي السجن لمدة تسع سنوات. |
| Dans ce cas, la violence corporelle grave est passible d'un emprisonnement de neuf mois à neuf ans. | UN | وفي هذه الحالة، يعاقب على الإيذاء البدني الشديد بالسجن لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وتسع سنوات. |
| Certains d'entre eux ont entamé ce processus depuis six à neuf ans et sont encore loin d'aboutir. | UN | وبعضها لا يزال يمر بهذه العملية منذ ما بين ست وتسع سنوات وليست قريبة من إتمامها. |
| Les autres inculpés, parmi lesquels figuraient deux femmes dont une étudiante âgée de 20 ans, ont été condamnés à des peines d'emprisonnement de deux à neuf ans. | UN | أما بقية المدعى عليهم، ومن بينهم امرأتان إحداهما طالبة عمرها ٠٢ عاما، فقد حُكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح ما بين سنتين وتسع سنوات. |
| Il y a neuf ans, la Nouvelle-Zélande a été l'un des pays qui a pris l'initiative de créer la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, Convention ouverte à la signature en 1995. | UN | وقبل تسعة أعوام كانت نيوزيلندا تشغل موقع الصدارة في إنشاء اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وقد فتح باب التوقيع عليها في عام 1995. |
| Oui, mais il paraît que les Ricains qui l'ont trouvé... il y a neuf ans ont tous connu une fin affreuse. | Open Subtitles | نعم، لكنّي سمعت الإنجليزي الذين وجدوه ماتوا قبل تسعة سنوات جميعا وفيّات مروّعة هم كانوا |
| Je fais la leçon à Travis tous les trois mois depuis qu'il a neuf ans. | Open Subtitles | أنا أقوم بهذا الحديث مع (ترافس) كل ثلاثة شهور منذ ان كان بعمر التاسعة |
| En 1964, la loi sur l'éducation a porté la durée de l'enseignement obligatoire à neuf ans (six années dans le cycle primaire et trois années dans le cycle préparatoire) et introduit la diversification de l'enseignement secondaire pour offrir des programmes d'enseignement général et professionnel. | UN | وفي عام 1964، وسع قانون التعليم إلزامية التعليم لتصبح تسع سنوات (ست سنوات للتعليم الابتدائي وثلاث سنوات للتعليم الإعدادي) وبدأ العمل بالتنوع في التعليم الثانوي كي يوفر البرامج النظرية العامة والبرامج المهنية. |
| Il n'a pas oublié la façon dont Stan a abandonné l'équipe en pleine course au championnat de la ligue, il y a neuf ans. | Open Subtitles | على ما يبدوا أنه لم ينسى طريقة ترك ستان الفريق في منتصف عالم البطولة منذ تسع سنين مضت ستيوارت |
| à neuf ans, j'ai essayé de voler une barre de chocolat, mais j'ai paniqué et je l'ai reposée, je me respecte donc trop pour être recrutée par une agence d'espionnage. | Open Subtitles | ويقول عندما كنت في التاسعة حاولت سرقة قطعة حلوى لكنني ارتعبت واعدتها الامر الذي وصمني بأن لدي فائضا في احترام الذات |
| Il s'appelle Simon Lynch. Il habite à Chicago. Il a neuf ans. | Open Subtitles | اسمه سيمون لينش وهو يعيش في شيكاغو عمره تسع سنوات |
| Fallait la niquer à neuf ans, quand t'avais une chance. | Open Subtitles | كان يجب عليك ان تضاجعها عندا كنت فى التاسعة . عندما سنحت لك الفرصة, ياصبى |
| Ça, c'est la cicatrice quand je suis tombé de vélo à neuf ans, alors non, je ne suis pas parfait ! | Open Subtitles | هذا هو الندب الذي حصلت عليه عندما كنت في التاسعة عندما سقطت من على الدراجة لذلك، لا أنا لست الأفضل |
| Notre fille a neuf ans. | Open Subtitles | أي نوع من الظلمات إن الفتاة في التاسعة من العمر |
| Depuis la troisième session extraordinaire, il y a neuf ans, des changements fondamentaux sont intervenus dans la situation de la sécurité internationale. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية الثالثة المكرسة لنزع السلاح المعقودة قبل تسع سنوات طرأت تغييرات جوهرية على أوضاع اﻷمن الدولي. |
| Du 11 décembre 1963 au 1er janvier 1991, un juge qui avait cessé d'exercer ses fonctions recevait une pension égale à la moitié de son traitement annuel après un mandat complet, soit neuf années de service, et un montant réduit en proportion si la durée de service était inférieure à neuf ans. | UN | ومنذ 11 كانون الأول/ديسمبر 1963 حتى 1 كانون الثاني/يناير 1991، ظلت المعاشات التقاعدية تشكّل نصف المرتّب السنوي الذي يتقاضاه القاضي الذي أكمل تسع سنوات كاملة في الخدمة، مع خفض متناسب للقاضي الذي لم يكمل مدة تسع سنوات كاملة في الخدمة. |