"à participation" - Translation from French to Arabic

    • ذات مشاركة
        
    • مفتوح للجميع
        
    • تساهم فيها
        
    • ذات الملكية
        
    • يكون باب المشاركة
        
    • ذات المساهمة
        
    • باب المشاركة فيها
        
    • القليلة المالكين
        
    • المفتوحة للجميع
        
    • مفتوحة
        
    • باب الحضور فيه للجميع
        
    • المملوكة لعدد كبير
        
    Au bénéfice de ces remarques, il parait opportun et nécessaire d'inclure dans le guide de la pratique une directive concernant l'établissement d'une réserve à un traité < < à participation restreinte > > : UN 233 - وبناء على ما سبق من ملاحظات، يبدو من المستصوب بل ومن الضروري أن يُدرج في دليل الممارسة مبدأ توجيهي يتناول إقرار تحفظ على معاهدة " ذات مشاركة محدودة " :
    4.1.2 Établissement d'une réserve à un traité à participation restreinte UN 4-1-2 إقرار التحفظ على معاهدة ذات مشاركة محدودة
    Une réunion officieuse du bureau du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (à participation non limitée) aura lieu le mardi 29 octobre 1996 à 10 heures dans la salle de conférence 7 pour examiner les progrès accomplis à ce jour. UN سيُعقد اجتماع غيـر رسمي )مفتوح للجميع( لمكتب اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النوويــة يوم الثلاثاء، ٢٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٠ فــــي قاعـــة الاجتماع ٧، من أجل استعراض التقدم المحرز حتى اﻵن.
    L'application des directives en question est particulièrement recommandée pour les entreprises à participation publique cotées à la bourse de Varsovie. UN ويُوصى بصفة خاصة بتطبيق هذه المبادئ التوجيهية بالنسبة للشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة والمدرجة في بورصة وارسو.
    Les registres utilisés pour recueillir les données sur les investissements étrangers directs (IED) serviront généralement pour déterminer les filiales à participation majoritaire pour lesquelles les variables FATS devraient être collectées. UN وحيث توجد استقصاءات لإحصاءات فاتس فإن السجلات المستخدمة في جمع بيانات الاستثمار الأجنبي المباشر تستخدم نمطيا في تحديد الشركات التابعة ذات الملكية الغالبة التي ينبغي أن تجمع عنها متغيرات إحصاءات فاتس.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    Dans certains pays, il n'est pas rare que les firmes locales forment des ententes, notamment contre les sociétés à participation étrangère. UN كما أن الاتفاقات بين اتحادات المنتجين المحلية الموجهة ضد الشركات ذات المساهمة الأجنبية شائع أيضا في بعض البلدان.
    La Commission du désarmement est un organe délibérant à participation universelle, qui a vocation à tenir des délibérations approfondies sur des questions de désarmement en vue de faire des recommandations concrètes à l'Assemblée générale. UN وهيئة نزع السلاح هيئة تداولية ذات مشاركة عالمية، مكرسة لمناقشة طويلة الأجل بشأن مسائل نزع السلاح، بغية تقديم توصيات ملموسة إلى الجمعية العامة.
    La Commission du désarmement de l'ONU, en tant qu'organe délibérant à participation universelle, joue un rôle important pour débattre des questions de désarmement les plus pressantes. UN إن لهيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بوصفها هيئة تداولية ذات مشاركة عالمية، دورا هاما يتمثل في مناقشة أكثر القضايا إلحاحا على جدول أعمال نزع السلاح.
    Comme l'indiquait le paragraphe 2 de ce projet de directive, l'expression < < traités à participation restreinte > > vise les traités dont l'application intégrale entre toutes les parties est une condition essentielle du consentement de chacune d'elles à être liée par le traité. UN وكما يتبين من الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي هذا، تستهدف عبارة " معاهدة ذات مشاركة محدودة " المعاهدات التي يكون تطبيقها بكاملها بين جميع الأطراف شرطاً أساسياً لرضا كل طرف بالالتزام بالمعاهدة.
    71. Cela dit, il convenait d'envisager l'hypothèse − vraisemblable s'agissant d'un traité à participation restreinte − dans laquelle tous les États contractants, consultés par le dépositaire, auraient manifesté leur acceptation de la réserve en question. UN 71- ومع ذلك، من المناسب النظر في الفرضية المرجحة - لمعاهدة ذات مشاركة محدودة - وهي فرضية إبداء جميع الدول المتعاقدة التي يستشيرها الوديع، قبولها بالتحفظ.
    Une réunion officieuse du bureau du Traité d’interdiction com- plète des essais nucléaires (à participation non limitéée) aura lieu le mardi 22 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 7 pour examiner les questions suivantes : a) Règlement inté- rieur; b) Statut du personnel et Règlement; et c) Secrétariat technique provisoire. UN اجتماع غير رسمي سيُعقد اجتماع غير رسمي )مفتوح للجميع( لمكتب اتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية يوم الثلاثاء، ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في قاعة الاجتماع ٧ لمناقشة المواضيع التالية: )أ( النظام الداخلي؛ )ب( النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛ )ج( اﻷمانة التقنية المؤقتة.
    Une réunion officieuse du bureau du Traité d’interdiction com- plète des essais nucléaires (à participation non limitée) aura lieu le mardi 22 octobre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 7 pour examiner les questions suivantes : a) Règlement intérieur; b) Statut du personnel et Règlement; et c) Secrétariat technique provisoire. UN سيُعقد اجتماع غير رسمي )مفتوح للجميع( لمكتـب اتفاقية الحظــر الشامل للتجارب النوويــة يــوم الثلاثاء، ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/٥١ في قاعة الاجتماع ٧ لمناقشة المواضيع التالية: )أ( النظام الداخلي؛ )ب( النظام اﻷساسي واﻹداري للموظفين؛ )ج( اﻷمانة التقنية المؤقتة.
    Il recommande également des bonnes pratiques aux conseils de supervision des entreprises à participation publique lors du processus de sélection des membres des conseils d'administration de ces sociétés. UN كما يوصي المجالس الإشرافية للشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة بإتباع الممارسات الجيدة في عملية اختيار أعضاء مجالس إدارة هذه الشركات.
    Le Plan d'action national pour l'égalité de traitement (2013-2016) vise à accroître la part du sexe sous-représenté dans les entreprises à participation publique parmi tous les membres des conseils de supervision élus et nommés par le Ministre du trésor public. UN وتهدف خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة 2013-2016 إلى زيادة حصة نوع الجنس الممثل تمثيلا ناقصا في الشركات التي تساهم فيها الخزانة العامة، من بين جميع أعضاء المجالس الإشرافية التي يختارها ويعنيها وزير الخزانة العامة.
    La notion de filiale à participation majoritaire utilisée par ce Manuel pour définir la catégorie d'entreprises couvertes par les statistiques FATS est moins large que celle des investissements directs qui englobe des filiales dont l'investisseur direct ne détient pas la majorité du capital. UN وبما أنها تشمل مؤسسات ليست الملكية الغالبة فيها لمستثمر مباشر فإن مفهوم الاستثمار المباشر يكون أوسع من مفهوم الشركات التابعة ذات الملكية الغالبة المستخدم في هذا الدليل في تعريف عالم الشركات المشمول في إحصاءات فاتس.
    Chaque réunion de consultations formelles serait précédée de consultations informelles à participation non limitée. UN وستسبق كل مجموعة من مجموعات المشاورات الرسمية مشاورات غير رسمية يكون باب المشاركة فيها مفتوحاً.
    b) Les entreprises d'État dotées d'une autonomie financière substantielle (auxquelles se rattachent les entreprises à participation mixte où l'État détient le bloc de contrôle); UN (ب) مؤسسات الدولة المتمتعة باستقلال مالي كبير (التي تنضم إليها المؤسسات ذات المساهمة المختلطة التي يكون فيها للدولة مركز التحكم)؛
    41. Le Groupe de travail a également examiné la question de la transparence en ce qui concerne les propriétaires effectifs des sociétés à participation restreinte. UN 41- نظر الفريق العامل أيضاً في مسألة ضمان الشفافية فيما يخص الملكية الانتفاعية للشركات القليلة المالكين.
    MOUVEMENT DES PAYS NON ALIGNÉS : CONSULTATIONS à participation UN حركة عدم الانحياز: المشاورات المفتوحة للجميع
    Consultations officieuses à participation non limitée de la Plénière sur le point 182 de l'ordre du jour UN مشـاورات غير رسمية مفتوحة تعقدها الجمعية العامة بكامل هيئتهــا بشأن البند 182 من جدول الأعمال
    Une réunion officieuse à participation non limitée des Ministres des affaires étrangères et des chefs de délégation du Mouvement des pays non alignés avec le Groupe des 77 et la Chine (Comité de coordination commun) aura lieu le mercredi 22 septembre 1999 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 3. UN يعقد وزراء خارجية ورؤساء وفود حركة عدم الانحياز يوم اﻷربعاء ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ٣، اجتماعا غير رسمي مع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين )لجنة التنسيق المشتركة( يفتح باب الحضور فيه للجميع.
    25. La loi portant modification du droit des sociétés (Corporate Law Amdendment Act) classe les sociétés en deux catégories en fonction des règles comptables auxquelles elles sont soumises: les sociétés à participation multiple et les sociétés à participation restreinte. UN 25- وينص القانون المعدِّل لقانون الشركات على المحاسبة التباينية في جنوب أفريقيا عن طريق تحديد نوعين من الشركات: الشركات المملوكة لعدد كبير من المساهمين والشركات المحدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more