Veuillez donner des précisions sur l'éducation sexuelle dans les programmes d'enseignement et sur les campagnes d'information visant à prévenir les grossesses à l'adolescence. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة. |
Il engage en outre le Gouvernement à renforcer les mesures qui visent à prévenir les grossesses non désirées, notamment par une diffusion plus large et sans restrictions de moyens contraceptifs divers et en reconnaissant le droit des femmes de recourir à la stérilisation sans devoir obtenir au préalable le consentement de leur mari ou de toute autre personne. | UN | وهي تطلب أيضا إلى الحكومة أن تعزز إجراءاتها وجهودها الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، وذلك بأن تتيح على نطاق أوسع وسائل منع الحمل كافة دون أي قيد. وتوصي اللجنة بمنح المرأة الحق في التعقيم دون الحصول سلفا على موافقة زوجها أو أي شخص آخر. |
Plusieurs initiatives ont également été mises en place qui visent à prévenir les grossesses non voulues et à réduire le nombre d'avortements pratiqués dans le délai autorisé pour un avortement libre. | UN | كما نفذت مبادرات عديدة، تهدف إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وتخفيض عدد حالات الإجهاض التي تتم في حدود المهلة الزمنية للإجهاض الحر. |
Il recommande en outre que l'éducation sexuelle fasse l'objet d'une large promotion et qu'elle cible les filles comme les garçons, l'État partie veillant tout particulièrement à prévenir les grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles | UN | وتوصي كذلك بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه إلى البنات والبنين، مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر واتقاء الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Toutefois, le manque de financement tant pour la planification familiale que pour la santé de la procréation compromettra les efforts visant à prévenir les grossesses non désirées et à réduire la mortalité maternelle et infantile. | UN | بيد أن الافتقار إلى تمويلات كافية لكل من تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية من شأنه أن يقوض الجهود المبذولة لمنع حالات الحمل غير المقصود والحد من الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Veuillez communiquer des renseignements sur les mesures qui ont été prises en vue de mettre en œuvre les observations finales précédentes du Comité visant à prévenir les grossesses précoces et sur la disponibilité des moyens de contraception. | UN | يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بمنع حالات الحمل في سن مبكرة وتوافر وسائل منع الحمل (الفقرة 158). |
Il lui demande de renforcer les mesures qui visent à prévenir les grossesses non désirées, notamment par une diffusion plus large et sans restriction de tout un éventail de moyens contraceptifs et en faisant mieux connaître la planification familiale. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى منع حدوث حالات حمل غير مرغوبة، بما في ذلك ما يتم بإتاحة كميات شاملة ومتنوعة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيود، وبزيادة المعارف والتوعية بتنظيم الأسرة. |
c) La brochure intitulée < < Moyens de contraception > > a été conçue pour aider la population en âge de procréer à prévenir les grossesses non désirées. | UN | (ج) كتيب بعنوان " طرق وسائل الحمل " مصمم للمجتمع السكاني في سن الإنجاب، للمساعدة في منع الحمل غير المرغوب. |
Cette Politique se fonde sur un concept élargi de la santé de la femme et vise à prévenir les grossesses non désirées et à réduire le nombre d'avortements provoqués et les décès maternels qui s'ensuivent. | UN | وتنطلق هذه السياسة من مفهوم واسع لصحة المرأة يرمي إلى منع حالات الحمل غير المرغوب، والحد من حالات الإجهاض المستحث ووفيات الأمهات التي تترتب عليه. |
Il le prie aussi de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et les infections sexuellement transmissibles, en faisant mieux connaître la planification familiale et les services du même nom. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة. |
Il le prie aussi de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes et les infections sexuellement transmissibles, en faisant mieux connaître la planification familiale et les services du même nom. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، وذلك بزيادة المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والوعي بالخدمات القائمة. |
Paragraphe 30 : Renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, notamment les programmes d'éducation en matière de santé sexuelle et procréative, et cibler tout particulièrement les femmes âgées de 20 à 24 ans | UN | الفقرة 30: تعزيز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه، بما في ذلك تعزيز برامج الصحة الجنسية والإنجابية والتعليم، وتستهدف بتلك التدابير على وجه التحديد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 20 و24 عاما |
Il le prie de renforcer les mesures visant à prévenir les grossesses non désirées, y compris en généralisant le libre accès à une gamme complète de contraceptifs et en faisant mieux connaître les méthodes et services de planification de la famille. | UN | واللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تعزز التدابير الرامية إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وذلك بطرائق منها إتاحة مجموعة شاملة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيود، وزيادة الإلمام والوعي بتنظيم الأسرة. |
Si elle n'est pas inversée, cette tendance mettra en grave péril la capacité des pays de répondre à la demande de ces services et pourrait nuire aux efforts visant à prévenir les grossesses non désirées et à réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | وما لم يعكس الاتجاه نحو تخفيض التمويل المخصص لتنظيم الأسرة، ستترتب عليه آثار خطيرة، فيما يتعلق بقدرة البلدان على تلبية الاحتياجات غير الملبّاة من هذه الخدمات، ويمكن أيضا أن يقوض الجهود الرامية إلى منع حالات الحمل غير المقصود وخفض معدل الوفيات النفاسية ووفيات الرضع. |
Il recommande en outre que l'éducation sexuelle fasse l'objet d'une large promotion et qu'elle cible les filles comme les garçons, l'État partie veillant tout particulièrement à prévenir les grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتوصي كذلك بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه نحو البنات والصبيان مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر واتقاء الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il recommande en outre que l'éducation sexuelle fasse l'objet d'une large promotion et qu'elle cible les filles comme les garçons, l'État partie veillant tout particulièrement à prévenir les grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وتوصي كذلك بتشجيع التثقيف الجنسي على نطاق واسع وتوجيهه نحو البنات والصبيان مع إيلاء اهتمام خاص لمنع الحمل المبكر واتقاء الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
En outre, 53,5 % seulement des adolescents et autres jeunes interrogés à propos de leurs premières relations sexuelles ont affirmé avoir utilisé des moyens destinés à prévenir les grossesses ou les maladies sexuellement transmissibles. | UN | وفضلا عن ذلك، أفاد 53.5 في المائة فقط من المراهقين والشباب، إجابة عن سؤال حول علاقتهم الجنسية الأولى، بإنهم قد استخدموا خلالها وسيلة لمنع الحمل أو الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Il l'appelle en outre à formuler des politiques, stratégies et programmes visant à prévenir les grossesses précoces, et notamment à lancer des campagnes d'éducation destinées aussi bien aux jeunes hommes qu'aux jeunes femmes. | UN | وهي تطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع حالات الحمل المبكر، مما يتضمن شن حملات تثقيفية تستهدف الشبان والفتيات أيضا. |
Il l'appelle en outre à formuler des politiques, stratégies et programmes visant à prévenir les grossesses précoces, et notamment à lancer des campagnes d'éducation destinées aussi bien aux jeunes hommes qu'aux jeunes femmes. | UN | وهي تطلب أيضا إلى الدولة الطرف أن تضع سياسات واستراتيجيات وبرامج لمنع حالات الحمل المبكر، مما يتضمن شن حملات تثقيفية تستهدف الشبان والفتيات أيضا. |
Il demande également à l'État partie de continuer à renforcer ses programmes d'appui aux adolescentes enceintes et mères et aux programmes d'éducation sexuelle visant à prévenir les grossesses chez les adolescentes. | UN | وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تواصل تعزيز برامج الدعم المقدمة للحوامل والأمهات من المراهقات، وكذلك برامج الثقافة الجنسية لمنع حالات الحمل بين صفوف المراهقات. |
Veuillez communiquer des renseignements sur les mesures qui ont été prises en vue de mettre en œuvre les observations finales précédentes du Comité visant à prévenir les grossesses précoces et sur la disponibilité des moyens de contraception. | UN | يرجى تقديم معلومات عما اتخذ من تدابير لتنفيذ الملاحظات الختامية السابقة الصادرة عن اللجنة والمتعلقة بمنع حالات الحمل في سن مبكرة وتوافر وسائل منع الحمل(). |
Il lui demande de renforcer les mesures qui visent à prévenir les grossesses non désirées, notamment par une diffusion plus large et sans restriction de tout un éventail de moyens contraceptifs et en faisant mieux connaître la planification familiale. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى منع حدوث حالات حمل غير مرغوبة، بما في ذلك ما يتم بإتاحة كميات شاملة ومتنوعة من وسائل منع الحمل على نطاق أوسع ودون أي قيود، وبزيادة المعارف والتوعية بتنظيم الأسرة. |
f) Le Comité encourage l'État partie à prendre les mesures nécessaires, y compris des mesures législatives, pour résoudre le problème de la mortalité des femmes due aux avortements clandestins et lui recommande de traiter ouvertement de l'éducation sexuelle et des méthodes de planification de la famille dans les programmes scolaires, ce qui contribuerait à prévenir les grossesses précoces et les maladies sexuellement transmissibles. | UN | (و) تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التدابير التشريعية، لتسوية مشكل وفيات النساء الناجم عن عمليات الإجهاض السرية وتوصيها بأن تتناول بشكل صريح التربية الجنسية وأساليب تنظيم الأسرة في البرامج المدرسية، ما من شأنه أن يساهم في منع الحمل المبكر والإصابة بالأمراض التي ينقلها الاتصال الجنسي. |
Le < < Programme pour la santé des jeunes et des adolescents > > vise à prévenir les grossesses des adolescentes et les comportements risqués par le biais de l'amélioration de la santé des jeunes. | UN | ويهدف برنامج صحة المراهقين والشباب إلى منع حمل المراهقات ومظاهر السلوك التي تنطوي على مخاطرة عن طريق تحسين صحة الشباب. |