243. La loi de 2006 sur l'égalité a institué toute une série de mesures pratiques visant à renforcer l'égalité au Royaume-Uni. | UN | 243- أدخل قانون المساواة لعام 2006 عدداً من التدابير العملية الرامية إلى تعزيز المساواة في المملكة المتحدة. |
Il est en outre préoccupé par le fait que la Convention n'est pas régulièrement utilisée comme un cadre juridique de référence pour les mesures qui visent à renforcer l'égalité entre les sexes. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لعدم استعمال الاتفاقية بشكل منتظم بوصفها الإطار القانوني المحوري للتدابير الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
En 2005, la Commission gouvernementale pour l'égalité des sexes a été mise en place avec un mandat d'une année aux fins d'élaborer un Plan d'action national visant à renforcer l'égalité des sexes en Géorgie. | UN | وفي عام 2005، تم إنشاء اللجنة الحكومية المعنية بالمساواة بين الجنسين وأعطيت ولاية مدتها سنة واحدة لإعداد خطة عمل وطنية تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين في جورجيا. |
Nombre de pays dont les organes de l'administration publique ont adopté des mesures visant à renforcer l'égalité des sexes, y compris la parité des sexes | UN | عدد البلدان التي اعتمدت فيها الهيئات العامة تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك التكافؤ بينهما |
Des listes de vérification visant à renforcer l'égalité entre les sexes ont été incluses dans le Manuel des politiques et procédures de programmation qui a été révisé en 2009. | UN | إدراج قوائم مرجعية لتعزيز المساواة بين الجنسين في دليل السياسات والإجراءات البرنامجية المنقح في عام 2009. |
Que la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a contribué à renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; | UN | وأن معاهدة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة قد أسهمت في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
254. La loi relative à l'égalité de 2006 a institué toute une série de mesures pratiques visant à renforcer l'égalité au Royaume-Uni. | UN | 254- أدخل قانون المساواة لعام 2006 عدداً من التدابير العملية الرامية إلى تعزيز المساواة في المملكة المتحدة. |
3. Les réformes publiques visant à renforcer l'égalité | UN | 3- إصلاحات الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة |
31. Depuis 1972, le Conseil de l'égalité fonctionne en liaison avec le Ministère des affaires sociales et de la santé de manière à promouvoir l'égalité sociale entre hommes et femmes et à préparer des réformes visant à renforcer l'égalité entre hommes et femmes. | UN | ١٣ - ويعمل مجلس المساواة، منذ عام ٢٧٩١، مع وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية من أجل النهوض بالمساواة الاجتماعية بين النساء والرجال وإعداد الاصلاحات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
14. Encourage UNIFEM à attacher plus d'importance à la mobilisation des hommes et des garçons dans ses activités visant à renforcer l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes; | UN | 14 - تشجع الصندوق على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى إشراك الرجال والأولاد في عملياته الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
103. L'Inde a félicité la Suisse pour les programmes visant à renforcer l'égalité des sexes et les droits des femmes, notamment l'instauration du congé de maternité payé. | UN | 103- وأثنت الهند على سويسرا لتنفيذها برامج تهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة، بما في ذلك إقرار إجازة الأمومة مدفوعة الأجر. |
Mme Patten dit que les deuxième et troisième rapports périodiques ne font pas état de mesures temporaires spéciales, bien que le Concept de l'égalité des sexes mentionne des mesures spéciales visant à renforcer l'égalité entre les sexes. | UN | 23 - السيدة باتن: قالت إن التقريرين الدوريين الثاني والثالث لم يشيرا إلى التدابير الاستثنائية المؤقتة، وإن كان مفهوم المساواة بين الجنسين مذكور في التدابير الاستثنائية الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Le projet de loi propose d'établir un plan d'action visant à renforcer l'égalité des sexes dans le secteur des TI. | UN | ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات. |
Dans un premier temps, une initiative mondiale visant à renforcer l'égalité des sexes dans les projets de type humanitaire a été menée dans six pays. | UN | وفي مرحلة أولى من العمل، استهل في ستة بلدان جهد عالمي لتعزيز المساواة بين الجنسين في أنشطة الاستجابة الإنسانية. |
Elle a également pour fonctions de promouvoir la citoyenneté, de faire des recommandations générales sur les bonnes pratiques visant à renforcer l'égalité des sexes, et de recevoir et transmettre des plaintes sur la discrimination ou la violence fondées sur le sexe. | UN | وتشتمل واجباتها أيضاً على تعزيز المواطنة وتقديم توصيات عامة تتعلق بأفضل الممارسات لتعزيز المساواة الجنسانية، وتتلقى وتحيل شكاوى التمييز أو العنف الجنساني. |
57. Le Népal a noté que l'Italie avait adressé une invitation permanente aux procédures spéciales, il s'est félicité des efforts visant à renforcer l'égalité et la non-discrimination vis-à-vis des Roms et des Sintis, mais a noté que des difficultés importantes persistaient. | UN | 57- ولاحظت نيبال أن إيطاليا وجهت دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة. وأعربت عن تقديرها للجهود المبذولة لتعزيز المساواة وعدم التمييز تجاه طائفتي الروما والسنتي، بيد أنها لاحظت وجود تحديات هامة. |
La politique du Ministère de l'éducation et de la culture tendant à renforcer l'égalité entre les sexes au Ministère consiste à accroître la participation des jeunes filles à l'éducation et au système politique, y compris en leur octroyant des bourses d'études, même si cela n'est pas suffisant compte tenu du fait qu'il n'y a actuellement que 25% de femmes aux postes de rang supérieur. | UN | وتقضي سياسة وزارة التعليم والثقافة لتعزيز المساواة بين الجنسين داخل الوزارة بتحسين مشاركة الشابات في نظام سياسة التعليم، بما في ذلك تقديم مِنح دراسية للطالبات، على الرغم من أن ذلك ليس كافياً بالنظر لأن نسبة النساء لا تتعدى 25 في المائة في الصفوف العليا، بالمقارنة مع الرجال. |
114. La Malaisie a reconnu les efforts faits par la Suisse pour adopter des mesures législatives et des programmes visant à renforcer l'égalité des sexes et les droits des femmes et pour lutter contre la violence à l'égard des femmes et contre la traite des personnes. | UN | 114- ونوهت ماليزيا بالجهود التي تبذلها سويسرا لاعتماد تدابير تشريعية وبرامج لتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة ولمكافحة العنف ضد المرأة والاتجار بالبشر. |
Convaincu qu'une décentralisation effective peut contribuer à renforcer l'égalité entre les hommes et les femmes, promouvoir l'habilitation des femmes dans le domaine des établissements humains, fournir de nouvelles possibilités d'emploi aux jeunes et favoriser l'intégration sociale, | UN | واقتناعاً منه بأن اللامركزية الفعالة يمكن أن تساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، والنهوض بتمكين المرأة في المستوطنات البشرية، علاوة على توفير فرص جديدة لاستخدام الشباب والاحتواء الاجتماعي، |
Convaincu qu'une décentralisation effective peut contribuer à renforcer l'égalité entre les hommes et les femmes, promouvoir l'habilitation des femmes dans le domaine des établissements humains, fournir de nouvelles possibilités d'emploi aux jeunes et favoriser l'intégration sociale, | UN | واقتناعاً منه بأن اللامركزية الفعالة يمكن أن تساهم في تعزيز المساواة بين الجنسين، والنهوض بتمكين المرأة في المستوطنات البشرية، علاوة على توفير فرص جديدة لاستخدام الشباب والاحتواء الاجتماعي، |
Ces pages contiennent en outre des liens vers d'autres documents, nationaux ou internationaux, tendant à renforcer l'égalité. | UN | كما تشتمل الصفحات الموجودة على شبكة الإنترنت وصلات تنقُل المتصفح إلى مواد أخرى وطنية ودولية ذات صلة من أجل تعزيز المساواة. |
Le guide sur l'adoption, qui est en cours d'établissement, vise notamment à renforcer l'égalité des familles en matière d'adoption. | UN | ويهدف الدليل، في جملة أمور، إلى تحسين المساواة بين الأسر في عملية التبني. |