"à siéger" - Translation from French to Arabic

    • للانضمام
        
    • مجتمعا
        
    • منعقدا
        
    • بأن تكون ممثلة
        
    • أن يشغلوا مقاعدهم
        
    • لحضور الجلسات
        
    Il est en outre fort déçu de constater qu’aucun représentant de la société civile n’a encore été invité à siéger au comité. UN وشعر الفريـق أيضا بخيبة أمل عميقة إذ لاحظ عدم دعوة ممثل للمجتمع المدني للانضمام إلى اللجنة حتى الآن.
    5. Se félicite que Guam ait été invité, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique; UN 5 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى غوام في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    C'est ainsi que la Banque mondiale a invité son pays à siéger au Conseil de son Programme d'information pour le développement (INFODEV). UN وأضاف أن بلده تلقﱠى بالفعل دعوة من البنك الدولي للانضمام إلى مجلس برنامج تسخير المعلومات ﻷغراض التنمية الخاص به.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le fait d'autoriser les transgresseurs à siéger au Conseil constitue un obstacle inacceptable qui s'oppose à une action efficace. UN وإن السماح للبلدان التي يحتمل أن تكون مخلة بالتزاماتها بأن تكون ممثلة في مجلس المحافظين إنما ينشئ حاجزاً غير مقبول يعترض العمل الفعال.
    Il a été proposé d'autoriser les représentants des États Membres en question à siéger à titre provisoire, selon la pratique constante de l'Assemblée générale, étant entendu qu'il présenterait dans les meilleurs délais leurs pouvoirs en bonne et due forme. UN وأشير في هذا السياق إلى أنه عملا بالممارسة المستمرة في الجمعية العامة، يجوز لممثلي الدول اﻷعضاء المذكورة أعلاه أن يشغلوا مقاعدهم بصفة مؤقتة على أساس أن تقدم وثائق تفويضهم بالشكل المطلوب في أقرب وقت ممكن.
    Ça l'intéressera peut-être d'apprendre que le directeur de l'hôpital Memorial de San Antonio a été invité à siéger à l'Union des fournisseurs de matériel médical... Open Subtitles أعتقد أنها تود أن تعرف أن المدير التنفيذي لمستشفى سان انطونيو ودعيت للانضمام إلى مجلس طبي المتحدة.
    Il a invité les représentants de l’Afrique du Sud, de l’Algérie, du Bénin, de l’Égypte, du Kenya et du Zimbabwe à siéger au Comité scientifique et technique de la Décennie à des fins de sensibilisation et de promotion de la coopération internationale. UN ودعت اﻷمانة ممثلين من بنن والجزائر وجنوب أفريقيا وزمبابوي وكينيا ومصر للانضمام إلى اللجنة العلمية والتقنية للعقد، بغية زيادة الوعي وتعزيز التعاون الدولي.
    6. Se félicite que les Samoa américaines aient été invitées, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique. UN 6 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى ساموا الأمريكية في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    < < 6. Se félicite que les Samoa américaines aient été invitées, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique > > ; UN " 6 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى ساموا الأمريكية في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ " ؛
    < < 5. Se félicite que Guam ait été invité, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique > > ; UN " 5 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى غوام في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ " ؛
    6. Se félicite que les Samoa américaines aient été invitées, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique; UN 6 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى ساموا الأمريكية في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    6. Se félicite que les Samoa américaines aient été invitées, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique ; UN 6 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى ساموا الأمريكية في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    5. Se félicite que Guam ait été invité, en 2011, à siéger en qualité d'observateur au Forum des îles du Pacifique ; UN 5 - ترحب بالدعوة الموجهة إلى غوام في عام 2011 للانضمام بصفة مراقب إلى منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    En conséquence, je demande qu'un autre juge soit recruté parmi les juges permanents du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie ou les juges ad litem inscrits sur la liste de réserve dudit Tribunal qui sont disponibles et disposés à siéger à bref délai au Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN لذلك، أوّد أن أطلب إمكانية تعيين قاض إضافي من بين قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة الدائمين المنتهية ولايتهم أو من بين القضاة المخصصين في قائمة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتاحين والمستعدين للانضمام إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال مهلة قصيرة.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وقد ظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويـت فـي الجمعيــة.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Le Conseil a continué à siéger en attendant le résultat du vote à l'Assemblée. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    38. Enfin, les pays faisant actuellement l'objet d'enquêtes pour violations de leurs obligations en matière de nonprolifération nucléaire sont présentement autorisés à siéger au Conseil des gouverneurs de l'AIEA. UN 38- وأخيراً، يُسمح حالياً للبلدان التي هي موضع تحقيقات تتعلق بالإخلال بالالتزامات المتصلة بعدم الانتشار النووي بأن تكون ممثلة في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans un communiqué de presse en date du 14 mars, ils ont réaffirmé que M. Tshisékédi avait remporté l'élection présidentielle du 28 novembre, et que les élus de leur parti respectif étaient autorisés à siéger à l'Assemblée. UN وفي بيان صحفي صدر يوم 14 آذار/مارس، أعادوا تأكيد موقفهم بأن السيد تشيسيكيدي فاز في الانتخابات الرئاسية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر، وأعلنوا أنه مسموح للأعضاء المنتخبين من أحزاب كل منهم أن يشغلوا مقاعدهم في الجمعية الوطنية.
    Frais de déplacement des juges appelés à siéger UN السفر لحضور الجلسات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more