"à tous les marchés" - Translation from French to Arabic

    • إلى جميع الأسواق
        
    • الى جميع اﻷسواق
        
    • على جميع أسواق
        
    Ils doivent ainsi accorder l'accès en franchise de droits et sans contingentement à tous les marchés. UN ولهذا يجب أن تتيح فرص الوصول إلى جميع الأسواق المعفاة من التعريفات أو الحصص.
    Il a été reconnu à l'échelle internationale qu'un accès accru et prévisible à tous les marchés était indispensable aux exportations des pays en développement, notamment ceux dépourvus de littoral. UN ولقد تم الإقرار دوليا بأهمية وصول صادرات البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية، إلى جميع الأسواق بشكل معزز وقابل للتنبؤ به.
    Nous rappelons qu'il importe que les produits d'exportation des pays en développement aient accès à tous les marchés. UN 17 - نؤكد من جديد أهمية وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق.
    9. Il a été souligné qu'un accès équitable à tous les marchés était décisif pour la promotion du commerce et du développement. UN ٩ - ونوه بأهمية إتاحة إمكانية الوصول بشكل منصف الى جميع اﻷسواق باعتبارها أداة رئيسية في تعزيز التجارة والتنمية.
    En outre, des pays dotés d'autorités responsables du marché du travail différentes et dont les niveaux de réglementation varient souffrent de taux de chômage comparables, ce qui laisse supposer qu'il n'existe pas d'ensemble optimal de régimes de réglementation applicable à tous les marchés du travail. UN وعلاوة على ذلك، تعاني البلدان ذات مؤسسات سوق العمل المختلفة ومستويات التنظيم المتباينة من نسب بطالة متماثلة، مما يوحي بأنه لا توجد مجموعة من النظم الرقابية المثلى التي يمكن تطبيقها على جميع أسواق العمل.
    Concernant le système commercial multilatéral, des améliorations substantielles devaient y être apportées dans le cadre des objectifs fixés à Doha, s'agissant en particulier de règles équitables pour le commerce des biens et des services intéressant les pays de la région, et d'un accès sans distorsion à tous les marchés. UN وفيما يتعلق بالنظام التجاري الدولي، أشار إلى ضرورة إدخال تحسينات كبيرة على النظام التجاري المتعدد الأطراف في إطار أهداف الدوحة، وبخاصة وضع قواعد عادلة للتجارة في السلع والخدمات المهمة للمنطقة وإتاحة فرص غير مشوهة للوصول إلى جميع الأسواق.
    13. Nous reconnaissons l'importance d'un accès élargi et prévisible à tous les marchés pour les exportations des pays en développement, y compris des pays en développement sans littoral et de transit. UN 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    13. Nous reconnaissons l'importance d'un accès élargi et prévisible à tous les marchés pour les exportations des pays en développement, y compris des pays en développement sans littoral et de transit. UN 13 - ونسلّم بأهمية الوصول المعزز والقابل للتنبؤ به إلى جميع الأسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية، بما فيها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Il a été reconnu dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement qu'un accès accru et prévisible à tous les marchés était indispensable aux exportations des pays en développement, notamment ceux dépourvus de littoral. UN وقد تم التسليم في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية بأهمية وصول صادرات البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية، إلى جميع الأسواق بشكل معزز ومضمون(س).
    Il a été reconnu dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement qu'un accès accru et prévisible à tous les marchés était indispensable aux exportations des pays en développement, notamment ceux dépourvus de littoral. UN وقد تم التسليم في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية بأهمية وصول صادرات البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية، إلى جميع الأسواق بشكل معزز ومضمون().
    Il a été reconnu dans le Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement qu'un accès accru et prévisible à tous les marchés était indispensable aux exportations des pays en développement, notamment ceux dépourvus de littoral. UN وقد تم التسليم في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية بأهمية وصول صادرات البلدان النامية، بما في ذلك البلدان النامية غير الساحلية، إلى جميع الأسواق بشكل معزز ومضمون().
    5. Constate les mesures prises pour améliorer l'accès aux marchés, conformément aux règles de l'Organisation mondiale du commerce, dans le cas de certains pays en développement, en particulier les moins avancés, et souligne qu'il importe que l'accès des produits d'exportation des pays en développement à tous les marchés soit renforcé et prévisible ; UN 5 - تسلم بالتدابير المتخذة لتعزيز إمكانية وصول بعض البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، إلى الأسواق وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية وتسلم كذلك بأهمية تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق وقابلية التنبؤ به؛
    5. Constate les mesures prises pour améliorer l'accès aux marchés, conformément aux règles de l'Organisation mondiale du commerce, dans le cas de certains pays en développement, en particulier les moins avancés, et souligne qu'il importe que l'accès des produits d'exportation des pays en développement à tous les marchés soit renforcé et prévisible; UN 5 - تسلم بالتدابير المتخذة لتعزيز إمكانية وصول بعض البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، إلى الأسواق وفقا لقواعد منظمة التجارة العالمية وتسلم كذلك بأهمية تحسين وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به؛
    Le Conseil a accueilli avec intérêt des propositions récentes tendant à réduire encore la dette des pays les plus pauvres et il a exprimé le vif espoir que les négociations visant la conclusion du Programme de travail de Doha conduisent à un système commercial multilatéral équitable assorti de règles justes pour le commerce de biens et de services et un accès sans entrave à tous les marchés. UN وقد رحب المجلس بالاقتراحات التي قُدمت مؤخرا للمزيد من تخفيف عبء الديون بالنسبة لأفقر البلدان، وكانت هناك آمال عريضة في أن تؤدي المفاوضات حول إتمام برنامج عمل الدوحة إلى إنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف يتميز بالإنصاف مع وجود قواعد نزيهة للاتجار بالبضائع والخدمات وتوفير الوصول إلى جميع الأسواق بدون عوائق.
    29. L'expert indépendant souhaite faire écho à l'avis partagé par tous et énoncé dans le Consensus de Monterrey, selon lequel il est essentiel d'assurer aux exportations des pays en développement un accès accru et prévisible à tous les marchés et d'atténuer la volatilité des marchés des produits de base si l'on veut que les pays en développement connaissent une croissance durable et retrouvent un degré d'endettement tolérable. UN 29- ويود الخبير المستقل أن يكرر وجهة النظر التي تحظى بتأييد واسع والتي تبناها توافق آراء مونتيري ومفادها أن تعزيز إمكانيات وصول صادرات البلدان النامية إلى جميع الأسواق على نحو يمكن التنبؤ به، والحد من تقلب أسواق السلع الأساسية، هما من العوامل الحاسمة في استمرار نمو البلدان النامية وقدرتها على تحمل عبء الدين.
    Même si de nombreux pays en développement appartiennent déjà à un groupement ou à un autre, cela ne leur offre pas les mêmes avantages que l'accès libre et sans discrimination à tous les marchés mondiaux. UN فحتى اذا كانت بلدان نامية عديدة تنتمي بالفعل لتجمع أو ﻵخر، فإن هذا لا يتيح لها نفس الدرجة من الكفاءة التي يتيحها الوصول بحرية ودون تمييز الى جميع اﻷسواق العالمية.
    38. Au cours de la seconde partie de la trente-neuvième session du Conseil du commerce et du développement qui s'est tenue en mars 1993, il a été souligné qu'un accès équitable à tous les marchés était un instrument essentiel à la promotion du commerce et du développement18. UN ٣٨ - وفي الجزء الثاني من الدورة التاسعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٣، جرى التشديد على أن إتاحة الوصول الى جميع اﻷسواق بشكل منصف يمثل أداة أساسية لتعزيز التجارة والتنمية)١٨(.
    36. Le représentant de la Turquie a dit que la loi turque sur la concurrence était entrée en vigueur en 1994 et que le Conseil de la concurrence fonctionnait depuis 1997; depuis les trois dernières années, la loi s'appliquait concrètement à tous les marchés de biens et services. UN 36- وقال ممثل تركيا إن القانون التركي الناظم للمنافسة قد أصبح نافذاً في عام 1994، وإن المجلس الناظم للمنافسة ما برح يعمل منذ عام 1997. وأوضح أن هذا القانون ما برح يطبق تطبيقاً فعالاً على جميع أسواق السلع والخدمات منذ ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more