"à un compte" - Translation from French to Arabic

    • إلى حساب
        
    • في حساب
        
    • الى حساب
        
    • الى الحساب
        
    • الجهات المانحة في غير ذلك من
        
    • المانحة في غير ذلك من الأحوال
        
    • جرد إلى
        
    • في غير ذلك من الأحوال عن
        
    Après déduction du montant de 36 millions de dollars inscrit à un compte spécial, le solde excédentaire net se chiffre à 28,9 millions de dollars. UN وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول إلى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض يصل إلى ٢٨,٩ مليون دولار.
    En cas de transfert à un compte d'ordre, le responsable du compte de destination fait savoir au responsable du compte d'origine s'il accepte ou refuse le transfert. UN وفي حالة النقل إلى حساب اقتناء، يُبلغ صاحب حساب الاحتياز صاحب حساب النقل ما إذا كان يقبل أو يرفض عملية النقل.
    La dette des pays avec lesquels des accords ont été conclus est virée à un compte spécial et ne produit pas d'intérêts au cours de la période de remboursement. UN فديـون البلدان التي وقّعت مثل هذا الاتفاق تنقل إلى حساب خاص لا تدفع عنه فوائد خلال فترة السداد.
    Loi applicable au crédit d'un titre à un compte de titres UN :: القانون المنطبق على إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية
    Droits des titulaires de comptes découlant du crédit de titres à un compte de titres UN :: حقوق أصحاب الحسابات الناشئة عن إيداع أوراق مالية في حساب للأوراق المالية
    Après déduction du montant de 36 millions de dollars inscrit à un compte spécial, le solde excédentaire net se chiffrera à 28,9 millions de dollars. UN وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول الى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض سيصل الى ٢٨,٩ مليون دولار.
    Le solde du crédit inscrit au chapitre 34 devra être transféré à un compte spécial pour le développement et sera disponible au cours des exercices suivants. UN وسينقل رصيد الاعتماد المدرج تحت الباب ٣٤ إلى حساب التنمية الخاص ليكون متاحا لفترات السنتين المقبلة.
    Accès non autorisé à un compte de messagerie électronique à l'Office des Nations Unies à Genève UN الدخول بدون إذن إلى حساب للبريد الإلكتروني من جانب موظف في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Quelqu'un avec un accès à un compte offshore qui a servi à financer de récentes attaques contre moi. Open Subtitles شخصاً ما لديه إمكانية الولوج إلى حساب لي خارج البلاد والذي تم إستخدامه لتمويل حوادث هجوم أخيرة ضدي
    On a scanné la totalité du budget fédéral et dérouté de petites quantités de financement à un compte privé. Open Subtitles مسحنا المزانية الفيدرالية كلها وأعدنا رسم مسار جديد لكميات ضئيلة من التمويل إلى حساب الصندوق الأسود
    J'ai suivi la trace de ses fonds à un compte à l'étranger, où j'ai trouvé une charge pour un vol nolisé aux Maldives, départ ce soir. Open Subtitles لقد تعقبت أمواله إلى حساب بالخارج حيث وجدت حجز لرحلة مستأجرة إلى جزر المالديف ، مغادرة هذه الليلة
    Pour ce faire, les États Parties s'efforcent de verser volontairement des contributions adéquates et régulières à un compte établi à cet effet dans le cadre d'un mécanisme de financement des Nations Unies. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تسعى الدول الأطراف إلى تقديم تبرعات كافية ومنتظمة إلى حساب يخصص تحديدا لهذا الغرض في آلية تمويل تابعة للأمم المتحدة.
    Toutes les sommes reçues sont déposées intégralement à un compte en banque officiel dès le premier jour ouvrable qui suit la date de l'encaissement. UN تُودع جميع المبالغ المقبوضة بالكامل في حساب مصرفي رسمي في موعد لا يتجاوز يوم العمل التالي لتاريخ القبض.
    Le requérant avait refusé de payer quoi que ce soit à un compte bloqué. UN ورفض المستأنف أن يودع أي أموال في حساب ائتماني.
    Le juge appelé à statuer sur ces motions a décidé qu'il ne serait sursis à la procédure que si le requérant payait les montants contestés à un compte bloqué. UN وأمر القاضي بإيقاف الدعوى شريطة أن يودع المستأنف الأموال المتنازع عليها في حساب ائتماني.
    La question principale était de savoir si une somme quelconque était due, et il a par conséquent été ordonné un sursis à la procédure sans qu'il soit subordonné à la condition que le requérant verse les montants contestés à un compte bloqué. UN وبالتالي أمرت بإيقاف الدعوى، دون أي اشتراط بأن يودع المستأنف أموالاً في حساب ائتماني.
    Le Comité a été informé que cette affectation répond aux voeux des donateurs et que chaque contribution a été inscrite à un compte différent. UN وأبلغت اللجنة بعد الاستفسار بأن هذا الاعتماد تم بناء على رغبات المانحين وبأن كل تبرع قد قيﱢد في حساب مختلف.
    Le Bureau a donc recommandé de clore ce compte et d’en virer le solde à un compte convertible rémunéré. UN ومن ثم، أوصى المكتب بإغلاق هذا الحساب وتحويل رصيده الى حساب قابل للتحويل مدر للفوائد.
    Après déduction du montant de 19,6 millions de dollars inscrit à un compte spécial, le montant net du solde excédentaire s'élèvera à 70,9 millions de dollars. UN وبعد خصم مبلغ اﻟ ١٩,٦ مليون دولار المنقول الى حساب خاص، يصبح صافي الرصيد الفائض ٧٠,٩ مليون دولار.
    Le Secrétaire général recommande que ces dépenses soient financées par des contributions volontaires que les États Membres verseraient à un compte subsidiaire du Compte spécial de la FORPRONU créé à cette fin. UN ويوصى أيضا بأن تمول هذه التكلفة من التبرعات التي تقدمها الدول اﻷعضاء الى الحساب الفرعي التابع للحساب الخاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية والمنشأ لهذا الغرض.
    Depuis 1996, cependant, lorsque les arrangements de financement d'un donateur prévoient spécifiquement l'accumulation des intérêts courus ou leur comptabilisation à un compte spécial, ceux-ci ont été crédités sur le fonds d'affectation spéciale concerné durant sa période d'utilisation et sur le solde à régler à la fin de 2001. UN لذلك فإنه اعتبارا من عام 1996 فصاعدا، وحيثما تشترط ترتيبات التمويل من الجهات المانحة بالتحديد استيفاء فائدة، أو كلما أعربت الجهات المانحة في غير ذلك من الأحوال عن الرغبة في تبيان مآل ما يتراكم من فائدة، نجد أن الصندوق الاستئماني للأغراض الخاصة ذي الصلة بدأت تُقَيَّد لحسابه فائدة على مدى فترة استخدامه وعن الرصيد المتبقي في نهاية عام 2001.
    Les stocks seront transférés à un compte de charges lorsque leur contrôle sera cédé aux destinataires finaux (comme des ONG ou les populations cibles). UN ويُحوَّل جرد إلى مصروفات عند التنازل عن مراقبتها لصالح المتلقين النهائيين (مثل المنظمات غير الحكومية أو السكان المستهدفين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more