Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تكون الإشارة الواردة في الفقرة 6 من ورقة العمل متعلقة بالمواد النووية التي حُوِّلَت بالفعل للاستخدام المدني. |
Le paragraphe 6 du document de travail devrait faire référence aux matières nucléaires déjà réaffectées à un usage civil. | UN | وأضاف أنه ينبغي أن تكون الإشارة الواردة في الفقرة 6 من ورقة العمل متعلقة بالمواد النووية التي حُوِّلَت بالفعل للاستخدام المدني. |
La gestion des activités civiles dans la zone tampon hors des zones réservées à un usage civil demeure l'une des principales difficultés que rencontre la Force. | UN | 27 - وما برحت إدارة الأنشطة المدنية في المنطقة العازلة خارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني تشكل أحد التحديات الأساسية التي تواجهها القوة. |
Au cours de la période considérée, la Force a autorisé 18 projets dans la zone tampon, y compris la création d'une nouvelle zone réservée à un usage civil. | UN | 34 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أذنت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بتنفيذ 18 مشروعا في المنطقة العازلة، بما في ذلك إنشاء منطقة جديدة مخصصة للاستخدام المدني. |
En outre, le droit humanitaire établit clairement que si, dans le < < brouillard de la guerre > > , un doute existe pour considérer une école ou un hôpital comme un bien à caractère civil ou militaire, il faut présumer qu'un bâtiment normalement affecté à un usage civil demeure un bien à caractère civil. | UN | ثمّ إن القانون الإنساني يوضح أنه إذا كان هناك شك، بفعل " ضباب الحرب " ، في أن مدرسة أو مستشفى هدف عسكري أو مدني، لا بد من الافتراض بأن البناية التي تخصص عادة للأغراض المدنية تظل مدنية. |
À Maurice, toutes les armes et munitions normalement destinées à un usage civil sont soumises au contrôle des services de police et de douane aux postes d'entrée et de sortie du territoire. | UN | 1 - في موريشيوس، تخضع كل الأسلحة والذخيرة الموجهة عادة للاستخدام المدني لمراقبة إدارتي الشرطة والجمارك عند نقطتي الدخول والخروج. |
Toutefois, les armes et les munitions qu'acquiert la police et qui sont destinées à un usage civil plutôt que militaire échappent à cette procédure car leur achat relève du budget national et fait l'objet d'un contrôle rigoureux de la part des autorités compétentes. | UN | غير أن الأسلحة والذخيرة، التي تقتنيها الشرطة والموجهة للاستخدام المدني على عكس الاستخدام في سياق عسكري، لا تتبع الإجراءات المذكورة أعلاه بل يتم شراؤها في إطار الميزانية الحكومية بعد مراقبة صارمة من السلطات المعنية. |
De même, il semble indispensable que le traité interdise < < l'utilisation directe > > de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires et le transfert à ces fins de matières fissiles destinées à un usage civil. | UN | وعلاوة على ذلك، لا مناص من أن تنظر المعاهدة المذكورة في مسألة حظر " الاستخدام المباشر " للمواد الانشطارية لإنتاج الأسلحة النووية ومنع نقل المواد الانشطارية المنتجة للاستخدام المدني لأغراض متعلقة بالأسلحة النووية. |
Son personnel était en pourparlers avec le client depuis 2008 pour la vente de ce véhicule spécial de pointe fabriqué par adaptation d’une technologie militaire à un usage civil[42]. | UN | وكان ممثلوها يتفاوضون مع العميل منذ عام 2008 بشأن هذا النوع الشديد التطور من تكنولوجيات المركبات الخاصة التي شملت تكييف التكنولوجيا العسكرية للاستخدام المدني([42]). |
Dans le village mixte de Pyla, situé dans la zone tampon, la Force a continué de maintenir des contacts entre les deux communautés, notamment pour aider à préserver les bonnes relations qui les unissent et à faciliter les activités civiles en dehors de la zone réservée à un usage civil. | UN | 30 - وفي قرية بيلا المختلطة الواقعة في المنطقة العازلة، واصلت القوة الاتصال مع الطائفتين للمساعدة في الحفاظ على حسن العلاقات بينهما وتيسير إقامة المشاريع المدنية خارج المنطقة المخصصة للاستخدام المدني. |
Néanmoins, il est nécessaire de faire remarquer qu'en 2006, la société roumaine qui a vendu deux hélicoptères IAR-330 au Gouvernement ivoirien avait donné au Groupe des documents indiquant que les appareils étaient destinés à un usage civil. | UN | 51 - على أنه تلزم الإشارة إلى أنه في عام 2006، قامت الشركة الرومانية التي باعت الطائرتين العموديتين من طراز IAR-24 للحكومة الإيفوارية بتزويد الفريق بمستندات تبين أن الطائرتين مخصصتين حصرا للاستخدام المدني. |
Dans le village de Pyla, situé dans la zone tampon, la Force a continué de travailler avec les deux communautés, notamment sur des questions liées aux activités civiles dans la zone tampon hors des zones desservies à un usage civil. | UN | 29 - وفي قرية بيلا المختلطة الواقعة في المنطقة العازلة، واصلت القوة العمل مع الطائفتين، بما في ذلك بشأن مسائل ذات صلة بالأنشطة المدنية التي تنفذ في المنطقة العازلة خـارج المناطق المخصصة للاستخدام المدني. |
Définition de l'expression < < matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires > > (non compris les matières fissiles destinées à un usage civil) | UN | تعريف " المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية " ( " تستبعد المواد النووية " المخصصة للأغراض المدنية) |