Le groupe a tenu sa première réunion à Villa de Leyva (Colombie) en août 2010. | UN | وعقد اجتماع الصياغة الأول في فيلا دي لييفا، كولومبيا، في آب/أغسطس 2010. |
16 h 30 Rencontre en tête-à-tête avec le Président Mobutu à Villa del Mare | UN | ٠٣/٦١ مقابلة على انفراد مع الرئيس موبوتو في فيلا ديل مار |
En août, il était encore détenu à Villa Marista et poursuivi pour atteinte à la sûreté de l’Etat. | UN | وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة. |
à Villa Clara et à Pinar del Rio, la Rapporteuse spéciale a rencontré des représentants de l'Administration provinciale, des membres du Conseil provincial populaire et des membres des sections provinciales de la Fédération des femmes cubaines. | UN | وفي فيلا كلارا وبينار دل ريو، عقدت المقررة الخاصة اجتماعات مع ممثلين عن حكومة المحافظتين، وأعضاء المجلس الشعبي للمحافظتين وأعضاء مجالس اتحاد المرأة الكوبية فيهما. |
Le 17 du même mois, ledit Roque a été arrêté avec son beau-frère Yadel Lugo Gutiérrez, membre du même parti, et les deux hommes ont été transférés au Département de la sécurité d'État à Villa Marista. | UN | وفي ١٧ من نفس الشهر، اعتقل هو وصهره ياديل لوغو غوتيريس، المنتمي إلى نفس التنظيم، واقتيدا إلى ادارة أمن الدولة في فيليا ماريستا. |
8. Daula Carpio Matos, membre du Partido pro-Derechos Humanos à Villa Clara, a été gardée à vue le 24 février 1997 au siège de la sûreté de l’État à Villa Clara, pour une durée de 48 heures. | UN | ٨ - داولا كاربيو ماتوس، من حزب مناصرة حقــوق اﻹنســان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢٤ شباط/ فبراير ٧٩٩١ لمدة ٤٨ ساعة في مقر أمن الدولة في فيلا كلارا. |
En août, il était encore détenu à Villa Marista et poursuivi pour atteinte à la sûreté de l’État. | UN | وفي آب/أغسطس كان لا يزال محتجزا في فيلا ماريستا ويحاكم بتهمة ارتكاب أفعال ضد أمن الدولة. |
Aucun crédit n’a été prévu pour 55 chambres à Villa Espa, des négociations étant en cours avec le gouvernement hôte pour que celui-ci les fournisse gratuitement à la MONUA conformément à l’accord sur le statut des forces conclu entre l’Organisation des Nations Unies et le Gouvernement angolais. | UN | ولم يرصد أي اعتماد ﻟ ٥٥ غرفة في فيلا إيسبا رهنا بانتهاء المفاوضات الجارية مع الحكومة المضيفة على أساس تقديمها إلى البعثة بدون مقابل بموجب شروط اتفاق مركز القوات المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة أنغولا. |
Il existe des centres de prise en charge d'enfants victimes dans les provinces de La Havane, de Santiago de Cuba et un autre est en cours d'aménagement à Villa Clara. | UN | ونود أن نشير أيضاً إلى وجود مركزين لرعاية الضحايا من الأطفال في مقاطعتي هافانا وسانتياغو دي كوبا والتحضير لإقامة مركز آخر في فيلا كلارا. |
Selon les informations reçues, pendant les trois mois qu'il a passés à Villa Marista, avant d'être transféré à la prison, il a été détenu dans une cellule sans fenêtre, éclairée 24 heures sur 24 par une lampe fluorescente, où il devait dormir sur une plaque métallique; | UN | ووفقا للمعلومات الواردة، وضع خلال اﻷشهر الثلاثة التي قضاها محتجزا في " فيلا ماريستا " قبل نقله إلى السجن، في زنزانة محكمة وأجبر على النوم على لوح معدني تحت مصباح اﻷرصف مضيء لمدة ٢٤ ساعة في اليوم؛ |
17. Daula Carpio Matos, membre du Partido pro-Derechos Humanos à Villa Clara, a été gardée à vue le 24 février 1997 au siège de la sûreté de l’Etat à Villa Clara, pour une durée de 48 heures. | UN | ٧١- داولا كاربيو ماتوس، من حزب مناصرة حقــوق اﻹنســان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢٤ شباط/ فبراير ٧٩٩١ لمدة ٤٨ ساعة في مقر أمن الدولة في فيلا كلارا. |
Anaida Iraina Corzo Aguiar, membre du Partido pro-Derechos Humanos, de Villa Clara, fut arrêtée le 21 février et gardée à vue 48 heures au siège de la sûreté à Villa Clara. | UN | وأنايدا إراينا كورسو أغيار، من حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢١ شباط/فبراير وأبقيت لمدة ٤٨ ساعة في مقر إدارة اﻷمن في فيلا كلارا. |
Anaida Iraina Corzo Aguiar, membre du Partido pro-Derechos Humanos, de Villa Clara, fut arrêtée le 21 février et gardée à vue 48 heures au siège de la sûreté à Villa Clara. | UN | وأنايدا إراينا كورسو أغيار، من حزب مناصرة حقوق اﻹنسان في فيلا كلارا: احتجزت في ٢١ شباط/فبراير وأبقيت لمدة ٤٨ ساعة في مقر إدارة اﻷمن في فيلا كلارا. |
b) Terrain adjacent à 19 maisons, à Villa Espa | UN | )ب( أرض مجاورة إلى ١٩ منزلا في فيلا إسبا |
Ils ont finalement été redéployés comme suit : 500 à Baledogle, 500 dans le camp de formation de Hilweyne, 500 dans le Bas-Chébéli, et 500 sont restés à Mogadishu, stationnés à Villa Baidoa et à Bolisiya, l'ancienne Académie de police. | UN | وتم نشرهم على النحو التالي: انتقل 500 من الجنود الإريتريين إلى باليدوغلي، و 500 إلى معسكر حلويني للتدريب، و 500 إلى شبيلي السفلى وبقي 500 في مقديشو، وأقاموا في فيلا بيدوا ، وبوليسيا، أكاديمية الشرطة السابقة. |
dd) Léster González Pentón, journaliste indépendant à Villa Clara, arrêté le mardi 18 mars; | UN | (دد) ليستر غونزاليس بينتون، صحفية مستقلة في فيلا كلارا، ألقي القبض عليها يوم الثلاثاء الموافق 18 آذار/مارس؛ |
à Villa El Salvador (Pérou), le renforcement des capacités des organisations féminines de base a contribué à une meilleure connaissance des liens entre la violence à l'égard des femmes et le VIH/sida. | UN | وفي فيلا السلفادور ببيرو، أسهم بناء قدرات المنظمات النسائية الشعبية في زيادة معرفة أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Il a été arrêté peu après et incarcéré jusqu'en août 1994 dans les locaux des Services de la sûreté, à Villa Marista, où on lui aurait fait subir des pressions pour qu'il fasse des déclarations contre d'autres membres du groupe. | UN | وقد اعتقل بعد ذلك بفترة قصيرة وظل حتى ٤ آب/ أغسطس ١٩٩٤ محتجزا في ثكنة أمن الدولة في فيليا ماريستا، حيث تعرض لضغوط ﻹرغامه على اﻹدلاء ببيانات ضد أفراد آخرين من مجموعته. |
573. Aurelio Leiva Barbosa aurait été arrêté le 24 février 1997 alors qu'il se rendait de Alto Yurinaki à Villa Rica puis conduit à la base militaire de Pichanaki où il aurait été torturé. | UN | 573- وفي 24 شباط/فبراير 1997 أُلقي القبض على أوريليو لايفا باربوثا أثناء عودته من ألتو يوريناكي إلى فيللا ريكا، واقتيد إلى قاعدة بيشاناكي العسكرية حيث يقال إنه تعرّض للتعذيب. |
De Kyrenia, ils peuvent aller vers l'est à Villa Firtína et vers l'ouest à l'hôtel Celebrity. | UN | وفي كيرنيا، يجوز لهم السفر شرقا إلى فيلا فيرتينا وغربا إلى فندق سيليبرتي. |
Processus partiticipatif touchant la planification et la programmation budgétaire à Villa El Salvador (Pérou) | UN | التخطيط والميزانية القائمان على المشاركة في مدينة فيلا السلفادور، بيرو |