| Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
| Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations | UN | الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
| 4. Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations. | UN | 4- الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية. |
| 28. Les échanges d'informations entre services de renseignement financier semblaient chose courante, la majorité des États parties ayant indiqué que leurs services avaient établi des contacts avec leurs homologues étrangers, ou étaient en passe de le faire, principalement dans le cadre de mémorandums d'accord ou de leur participation au Groupe Egmont. | UN | 28- ويبدو أنَّ تبادلَ المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، إذ أشارت أغلبية الدول الأطراف إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت. |
| Un accord a également été conclu sur un échange des résultats d'activités de recherche à un stade intermédiaire dans certains domaines et sur de fréquents échanges d'informations concernant les thèmes de futures publications. | UN | كما تم التوصل إلى تقاسم للبحث في مرحلة وضع المشاريع في نخبة من المجالات وحول تبادل أكثر تواتراً للمعلومات فيما يتعلق بالمواضيع التي تغطيها المنشورات المقبلة. |
| 4. Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations | UN | 4- الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
| informelle et d'échanges d'informations | UN | والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
| 4. Bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations. | UN | 4- الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية. |
| Document d'information du Secrétariat sur les bonnes pratiques en matière de coopération transfrontalière informelle et d'échanges d'informations | UN | ورقة معلومات أساسية من إعداد الأمانة بشأن الممارسات الجيِّدة في مجال التعاون عبر الحدود والتشارك في المعلومات بصفة غير رسمية |
| Les connaissances, l'expérience et les échanges d'informations revêtent plus d'importance que jamais, dans la mesure où une telle possibilité de concilier les aspirations et les objectifs du nord et du sud ne se présente pas souvent. | UN | وتتسم المعرفة والتجربة والتشارك في المعلومات بأهمية أكبر من ذي قبل: فقلما تسنح فرصة كهذه لربط رغبات بلدان شمال الكرة الأرضية وأهدافها بنظيراتها في جنوب الكرة الأرضية. |
| E. Surveillance des cultures illicites, échanges d'informations et évaluation de l'impact des programmes de développement alternatif | UN | هاء- رصد الزراعة غير المشروع، والتشارك في المعلومات، وتقييم تأثير برامج التنمية البديلة |
| E. Surveillance des cultures illicites, échanges d'informations et évaluation de l'impact des programmes de développement alternatif | UN | هاء- رصد الزراعة غير المشروعة، والتشارك في المعلومات، وتقييم تأثير برامج التنمية البديلة |
| E. Surveillance des cultures illicites, échanges d'informations et évaluation de l'impact des programmes de développement alternatif | UN | هاء- رصد الزراعة غير المشروعة، والتشارك في المعلومات، وتقييم أثر برامج التنمية البديلة |
| La stratégie repose sur une démarche intégrée associant sensibilisation, appui fonctionnel aux organes intergouvernementaux compétents, analyses, services consultatifs, coopération et formation techniques, diffusion de bonnes pratiques et de données d'expérience, échanges d'informations et constitution de réseaux. | UN | وترتكز الاستراتيجية إلى نهج متكامل يتضمن الدعوة وتوفير الدعم الفني للهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، وأعمال التحليل، والخدمات الاستشارية، والتعاون والتدريب التقنيين، ونشر الممارسات والخبرات المثلى، والتشارك في المعلومات وبناء الشبكات. |
| 61. Les échanges d'informations entre services de renseignement financier semblaient chose courante, 15 États parties ayant indiqué que leurs services avaient établi des contacts avec leurs homologues étrangers, ou étaient en train de le faire, principalement dans le cadre de mémorandums d'accord ou de leur participation au Groupe Egmont. | UN | 61- ويبدو أنَّ تبادلَ المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، إذ أشارت خمس عشرة دولة طرفاً إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت. |
| 51. Les échanges d'informations entre services de renseignement financier semblaient chose courante: six États parties avaient établi des contacts entre leurs services et leurs homologues étrangers, ou étaient en passe de les développer, principalement dans le cadre de mémorandums d'accord ou de leur participation au Groupe Egmont (voir encadré 8). | UN | 51- وبدا أنَّ تبادلَ المعلومات يمثل سمة مشتركة بين وحدات الاستخبارات المالية، إذ أشارت ست دول أطراف إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها والوحدات الأجنبية، ولا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت (انظر الإطار 8). |
| L'élaboration d'un glossaire de l'administration publique a pour objectif d'améliorer la communication et de faciliter les échanges d'idées et de formules auxquels procèdent les États Membres dans le cadre des concertations intergouvernementales. | UN | والقصد من وضع قائمة بمصطلحات الإدارة العامة هو تحسين الاتصال وكفالة تبادل أكثر فعالية للأفكار والمفاهيم بين الدول الأعضاء في الحوارات الحكومية الدولية ذات الصلة بالسياسة العامة. |
| Sur le plan national, les échanges d'informations dans ces domaines interviennent essentiellement entre la Police nationale, l'armée nationale, le Département administratif de la sécurité nationale et la Cellule technique des enquêtes du Bureau du Procureur général. | UN | 109 - يجري على المستوى الداخلي تبادل مكثف للغاية للمعلومات في هذا المجال بين أفراد الشرطة الوطنية والجيش الوطني ودائرة الأمن الإدارية ووحدة التحقيقات الفنية التابعة لمكتب المدعي العام. |
| En institutionnalisant de tels échanges d'informations et en garantissant que la dynamique d'action se poursuive, le processus peut déboucher sur la formulation de solutions pratiques pour les problèmes difficiles associés à certains des aspects des migrations internationales. | UN | وعن طريق تبادل هذه المعلومات في اﻹطار المؤسسي وضمان استمرار الدفع نحو العمل، قد تنجح العملية في توليد حلول عملية للمشاكل الصعبة التي تواكب بعض جوانب الهجرة الدولية. |
| La coopération, et notamment les échanges d'informations, entre les services de détection et de répression sont facilités par le Système d'information Schengen et par INTERPOL. | UN | ييسَّر التعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك تبادُل المعلومات، من خلال نظام شينغين للمعلومات والإنتربول. |
| Le CAC a également étudié les questions relatives aux flux et aux échanges d'informations et au rôle de centre de liaison du Département des affaires humanitaires à cet égard. | UN | كما تم استعراض المسائل المتصلة بتدفق المعلومات وتقاسم المعلومات ودور مركز الاتصال التابع لﻹدارة في هذا الصدد. |
| En premier lieu, elle a contribué à améliorer les échanges d'informations entre experts des différentes Parties. | UN | فأفادت، أولاً، في تعزيز عملية تقاسم المعلومات فيما بين الخبراء من مختلف الأطراف. |
| Les deux groupes peuvent tirer parti de tels échanges d'idées. | UN | وكلا الطرفين قد يستفيدان من مثل هذا التبادل في اﻷفكار. |