Professeur de droit de l'Union européenne : maîtrise de droit administratif organisée par l'école d'administration publique | UN | :: الشهادة المحصّل عليها أستاذ في مادة القانون الدولي في ماجستير القانون الإداري الذي نظمته مدرسة الإدارة العامة |
Merci encore d'avoir trouver une garderie pour Emma pour que je puisse retourner à l'école d'esthétique. | Open Subtitles | شكراً مرة أخرى لإيجادك رعاية نهارية لإيما لذا بإمكانى العودة الى مدرسة التجميل |
T'as dit ça pour l'école d'art, ainsi que pour la vente. | Open Subtitles | هذا ما قلته عن مدرسة الفنون و عن المبيعات |
Chercheur invité, Université de Heidelberg, école d'économétrie, 1991. | UN | باحثة زائرة، جامعة هايدلبرغ، كلية الاقتصاد القياسي، 1991. |
À l'école d'infirmière, on avait cours sur les phobies avec une thérapie dite de l'exposition. | Open Subtitles | لا.. حقاً؟ في كلية التمريض، نأخذ دورة نفسية حول كيفية علاج الرِهاب |
Il s'agissait de la deuxième promotion de la rigoureuse école d'élèves officiers. | UN | وشكّلت هؤلاء النساء ثاني مجموعة تلتحق بمدرسة إعداد الضباط التي تتبع نظاماً صارماً. |
Cet enseignement est dispensé dans trois établissements de l'Office, l'école de Galilée à Burj-el-Barajneh, l'école de Bissan à Ein el-Hilweh et l'école d'Al-Aqsa à Rashidieh. | UN | وكانت هناك ثلاث مدارس ثانوية، هي: مدرسة الخليل في برج البراجنة، ومدرسة بيسان في عين الحلوة، ومدرسة الأقصى في الراشدية. |
Alors j'ai abandonné l'école d'art et j'ai trouvé un job | Open Subtitles | لذا فقد تخليت عن مدرسة الفنون وأصبحت أعمل |
Tu dois être à l'école d'Harry dans quinze minutes. Non ! | Open Subtitles | يَجِبُ أَنْ تَكُونَ في مدرسة هاري خلال 15 دقيقة |
En 2007, elle a créé l'école d'études humanitaires et culturelles Dar Al-Hakma pour les femmes, qui compte 365 étudiantes et 40 enseignantes. | UN | وفي عام 2007، أنشأت مدرسة دار الحكيم للدراسات الإنسانية والثقافية للمرأة، وتضم 365 طالبة و 40 مُدَرِسَة. |
L'école d'administration publique de Zurab Zhvania formait les minorités nationales à des emplois dans la fonction publique. | UN | وتقدم مدرسة زوراب جفانيا للإدارة العامة تدريباً لأفراد الأقليات القومية لإعدادهم للعمل في القطاع العام. |
école d'administration et de gestion de la police: formation et préparation | UN | مدرسة الإدارة والمشورة الشُرُطية: لتأهيل وترقية نواب مأموري مراكز الشرطة |
:: L'école d'alphabétisation Don Bosco d'Andaung Cheng, au Cambodge, sert de centre pour les enfants les plus pauvres du pays. | UN | :: تعمل مدرسة دون بوسكو لمحو الأمية في أندوانغ تشنغ، كمبوديا، بمثابة مركز لأفقر الأطفال في البلد |
Il enseigne actuellement à l'Université de Stanford, à l'école d'ingénieurs et à l'Institut d'études internationales. | UN | وهو حالياً بروفيسور في جامعة ستانفورد في مدرسة الهندسة ومعهد الدراسات الدولية. |
Conception et mise en service d'une école d'infirmiers B | UN | إنشاء وإعلان بدء الدراسة في مدرسة التمريض باء |
Construction de l'école d'Al Mazzah et de 12 salles de classe à Husseineh | UN | بناء مدرسة المزة و 12 حجرة دراسة في الحسينة |
Diplôme de sylviculture, école d'agriculture du Guyana | UN | 2001 شهادة في الحراجة، كلية الزراعة في غيانا |
23. À l'heure actuelle, l'école d'études supérieures est en train d'élaborer un cours sur la population, l'égalité entre les sexes et la santé de la procréation. | UN | 23 ويُعَدّ حاليا برنامج دراسي عن السكان وشؤون الجنسين والصحة الإنجابية لأغراض كلية التعليم العالي في ملديف. |
Dans le secteur psychiatrique, un petit nombre d'infirmières reçoivent une formation à l'école d'infirmières mais il n'existe pas de programme de promotion de la santé mentale de la population. | UN | وثمة قدر ضئيل من التمريض النفساني يجري تعليمه في كلية التمريض، ولكن لا توجد برامج لتعزيز الصحة العقلية لدى السكان. |
Son caractère est universel. Elle est octroyée pour chaque enfant âgé de moins de 15 ans ou de plus de 15 ans jusqu'à l'âge de 20 ans, qui fréquente une école d'enseignement général et qui n'est pas marié. | UN | وهذا الاستحقاق ذو طابع عام، ويُمنح لكل طفل دون سن 15 عاما أو الطفل الذي يتجاوز عمره 15 عاما ويلتحق بمدرسة شاملة ولا يكون متزوجا، على ألا يسري ذلك لفترة أطول بعد بلوغ الشخص سن 20 عاما. |
Les élèves qui disposent d'un rapport donnant accès à l'enseignement spécial sont inscrits dans une école d'enseignement ordinaire sous condition résolutoire. | UN | ويكون تسجيل التلاميذ الذين بحوزتهم تقرير للالتحاق بمدرسة للتعليم الخاص في مدرسة للتعليم العادي رهناً بالشرط الفاسخ. |