Au cours des cinq dernières années, la Chine a enregistré un taux de croissance économique annuel moyen de 11,6 % tout en réduisant de 26 % sa consommation d'énergie par unité de valeur ajoutée industrielle. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس الماضية، بلغ متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي في الصين 11.6 في المائة، بينما تراجعت كثافة الطاقة لكل وحدة من القيمة المضافة الصناعية بنسبة 26 في المائة. |
Comme le montre le rapport économique annuel des îles Caïmanes pour 2010, les résultats dans ce secteur sont mitigés. | UN | وكما يتجلى من تقرير جزر كايمان الاقتصادي السنوي لعام 2010، فإنّ هذا القطاع صدرت عنه إشارات متضاربة. |
Selon le rapport économique annuel du territoire, la consommation d'électricité et d'eau des particuliers et des entreprises a chuté pendant le premier semestre de 2012, parallèlement à l'augmentation des prix des services de base. | UN | ووفقاً للتقرير الاقتصادي السنوي للإقليم، تراجع استهلاك الكهرباء والمياه للأغراض السكنية والتجارية خلال النصف الأول من عام 2012، وذلك نتيجة لارتفاع أسعار المياه والكهرباء. |
D'après le rapport économique annuel de 2008, le nombre total de lignes recensées à la fin de l'année était de 121 448, ce qui représente une diminution de 7 % et 2,13 lignes par habitant. | UN | ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2008، فإن مجموع عدد الخطوط في نهاية العام بلغ 448 121 خطا، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7 في المائة، و 2.13 خط لكل ساكن. |
D'après le rapport économique annuel de 2007, le secteur des télécommunications a enregistré de très bons résultats au cours de l'exercice budgétaire 2006/07. | UN | ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، شهد قطاع الاتصالات أداء قويا خلال السنة المالية 2006/2007. |
D'après le Rapport économique annuel de 2007, le nombre total de lignes téléphoniques, fixes et mobiles, recensées à la fin de l'année était de 130 622, en hausse de 6,9 % par rapport à l'année précédente, ce qui représente 2,46 lignes par habitant. | UN | ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2007، بلغ عدد الخطوط الثابتة والمتنقلة 622 130 خطا، مما يعكس زيادة بنسبة 6.9 في المائة، ويمثل ذلك 2.46 خطا لكل ساكن. |
Le pays a enregistré un taux de croissance économique annuel de 9,4 %, en partie grâce au renforcement de l'activité du secteur privé interne et à la signature d'accords de concession clefs. | UN | وارتفع معدل النمو الاقتصادي السنوي في البلد ليبلغ 9.4 في المائة، وهو ما يُعزى جُزئيا إلى زيادة قوة نشاط القطاع الخاص المحلي وإلى توقيع اتفاقات رئيسية بمنح امتيازات. |
Comme on le voit à la lecture du rapport économique annuel de 2009, le secteur a continué de subir les conséquences de la crise économique mondiale et tous les indicateurs de résultats ont fléchi. | UN | 30 - وحسب ما أورده التقرير الاقتصادي السنوي لجزر كايمان عن عام 2009، ظلت تظهر على القطاع الآثار السلبية للأزمة الاقتصادية العالمية، إذ ضعفت جميع مؤشرات الأداء. |
Selon le rapport économique annuel de 2007 des îles Caïmanes, publié en juillet 2008 par le Bureau de l'économie et de la statistique du gouvernement du territoire, le secteur des services financiers des îles a continué de donner de bons résultats en 2007. | UN | 36 - وحسب التقرير الاقتصادي السنوي لجزر كايمان عن عام 2007، الذي نشره، في تموز/يوليه 2008، مكتب الاقتصاد والإحصاءات التابع لحكومة الإقليم، ظل أداء قطاع الخدمات المالية جيدا خلال عام 2007. |
D'après le Rapport économique annuel pour 2005 susmentionné, le secteur des télécommunications a de nouveau enregistré de très bons résultats au cours de l'exercice budgétaire 2005/06. | UN | واستنادا إلى التقرير الاقتصادي السنوي لعام 2005 الذي سبق ذكره، شهد قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أداء قوياً آخر خلال السنة المالية 2005-2006. |
Selon le rapport économique annuel de 2006 publié par le Bureau de l'économie et de la statistique du gouvernement du territoire, le secteur des services financiers des îles Caïmanes a continué à donner de bons résultats en 2006. | UN | 31 - ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2006، الذي ينشره مكتب الاقتصاد والإحصاءات التابع لحكومة الإقليم، ما زال قطاع الخدمات المالية في جزر كايمان يحقق أداء جيدا خلال عام 2006. |
D'après le rapport économique annuel de 2006 susmentionné, le secteur des télécommunications a enregistré de très bons résultats au cours de l'exercice budgétaire 2006-2007. | UN | ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2006 السالف الذكر، شهد قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أداء قويا خلال السنة المالية 2006-2007. |
Selon le rapport économique annuel de 2006, la population active du territoire compte 35 016 personnes, presque équitablement répartie entre Caïmanais et non-Caïmanais. | UN | 41 - يشير التقرير الاقتصادي السنوي لعام 2006 إلى أن القوى العاملة في الإقليم تتألف من 016 35 شخصا، موزعين بالتساوي تقريبا بين الكايمانيين وغير الكايمانيين. |
Le Myanmar a noté avec satisfaction le taux de croissance économique annuel moyen élevé enregistré au cours des dix dernières années et a pris acte des mesures prises pour éradiquer les pratiques néfastes. | UN | 100- وأشادت ميانمار بارتفاع متوسط معدل النمو الاقتصادي السنوي خلال العقد الماضي. وأشارت إلى التدابير المتخذة للقضاء على الممارسات المؤذية. |
D'après le rapport économique annuel pour 2011, le nombre total des arrivées de touristes a reculé de 5,2 %. | UN | 15 - ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لجزر كايمان لسنة 2011، انخفض إجمالي عدد السائحين الوافدين إلى الإقليم بنسبة 5.2 في المائة. |
B. Emploi et immigration Selon les données du rapport économique annuel de 2011, la population active des îles Caïmanes était estimée à 37 620 personnes, dont 2 353 chômeurs. | UN | 25 - ووفقا لتقرير جزر كايمان الاقتصادي السنوي لعام 2011، بلغ عدد أفراد القوة العاملة حسب التقديرات 620 37 شخصا، منهم 353 2 عاطلا عن العمل. |
Selon le rapport économique annuel de 2012 du Bureau d'économie et de statistique du territoire, la contribution au PIB du secteur agricole est demeurée stable à environ 9 millions de dollars caïmanais selon les estimations. | UN | 20 - واستنادا إلى تقرير عام 2012 الاقتصادي السنوي الذي يصدره مكتب الاقتصاد والإحصاءات في الإقليم، ظلت مساهمة القطاع الزراعي في إجمالي الناتج المحلي على مستواها في حدود 9 ملايين دولار. |
La contribution du secteur minier au produit intérieur brut (PIB) a chuté de 35,8 % en 2000-2001 à 34,5 % en 2001-2002 (Rapport économique annuel, 2003). | UN | وقد هبطت مساهمة قطاع المعادن في الناتج المحلي الإجمالي من 35.8 في المائة في الفترة 2000/2001 إلى 34.5 في المائة في الفترة 2001/2002 (التقرير الاقتصادي السنوي لعام 2003). |
En termes réels, le PIB a augmenté de manière significative de 8,3 % au cours de la période 2004-2005 par rapport à 3,4 % en 2003-2004 (Rapport économique annuel, 2006, Ministère des finances et de la planification du développement). | UN | وبالأرقام الحقيقية، نما الناتج المحلي الإجمالي بصورة هامة بنسبة 8.3 في المائة خلال الفترة 2004/2005 مقابل 3.4 في المائة أثناء الفترة 2003/2004 (التقرير الاقتصادي السنوي لعام 2006، وزارة المالية وتخطيط التنمية). |
Selon le rapport économique annuel pour 2005 du Bureau de l'économie et de la statistique des îles Caïmanes12, en date du 27 septembre 2006, le secteur des services financiers a continué à donner de bons résultats en 2005. | UN | 28 - واستنادا إلى التقرير الاقتصادي السنوي لعام 2005 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2006(12) والصادر عن مكتب الاقتصاد والإحصاءات، واصل قطاع الخدمات المالية في كايمان أداءه بصورة جيدة خلال عام 2005. |