"économique et autres" - Translation from French to Arabic

    • اقتصادية وغيرها
        
    • الاقتصادية وغيرها
        
    • الاقتصادية وغير الاقتصادية على السواء
        
    • الاقتصادي وغير
        
    Ses précédents rapports annuels au Conseil traitaient des réformes judiciaire, parlementaire et électorale et de l'incidence des concessions foncières à vocation économique et autres sur les droits de l'homme. UN وكانت تقاريره السنوية السابقة قد ركزت على الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي وعلى وقع الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية على حقوق الإنسان.
    Bien que le processus de réforme judiciaire, parlementaire et électorale progresse lentement, le Gouvernement doit encore donner suite à la plupart des recommandations concernant l'octroi et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. UN وفي حين اتسمت عملية الإصلاح القضائي والبرلماني والانتخابي بالبطء، لا يزال على الحكومة اتخاذ ما يلزم لتنفيذ التوصيات المتعلقة بمنح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    VI. Suivi des recommandations relatives aux concessions foncières à vocation économique et autres 48−59 17 UN سادساً - متابعة التوصيات المتعلقة بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية 48-59 19
    D. Souveraineté économique et autres questions d'ordre général UN دال - السيادة الاقتصادية وغيرها من المسائل الأعم
    L'OACI (Organisation de l'aviation civile internationale) étudie actuellement la possibilité d'instituer des mesures d'incitation économique et autres moyens de nature à entraîner une réduction des émissions dues aux transports aériens. UN وشرعت منظمة الطيران المدني الدولي في تحقيقات بشأن الحوافز الاقتصادية وغيرها من الوسائل الممكن استخدامها لتخفيض الانبعاثات الناتجة عن النقل الجوي.
    L'intervenante a ensuite présenté en détail comment l'accessibilité favorisait la non-discrimination et permettait de lutter contre la ségrégation, la marginalisation économique et autres violations des droits de l'homme. UN كما أسهب العرض المقدم في مناقشة كيف تؤدي هذه الإفادة إلى تعزيز عدم التمييز، وإلى مواجهة الفصل العنصري أو التهميش الاقتصادي وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان.
    VI. Suivi des recommandations relatives aux concessions foncières à vocation économique et autres UN سادساً- متابعة التوصيات المتعلقة بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية
    Aussi, le Rapporteur spécial demande au Gouvernement cambodgien de continuer d'aller de l'avant dans la mise en œuvre de ses recommandations relatives à l'appareil judiciaire, au Parlement, à la réforme électorale et aux concessions foncières à vocation économique et autres. UN وبالتالي، يطلب المقرر الخاص إلى حكومة كمبوديا مواصلة المضي قدماً في تنفيذ توصياته المتعلقة بإصلاح السلطة القضائية والإصلاحات البرلمانية والانتخابية والامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية.
    L'examen promis des concessions foncières à vocation économique et autres existantes devrait être mené à bien à titre prioritaire et les intérêts des personnes concernées par ces concessions devraient être au centre de cet examen. UN 70- ينبغي إجراء المراجعة الموعود بإجرائها للامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية كأولوية، وينبغي أن تكون مصالح الناس المتأثرين بهذه الامتيازات في صميم هذه المراجعة.
    Il faudrait continuer de s'attacher à améliorer l'accès à l'information et à renforcer la transparence sur toute une série de questions, notamment celles des consultations et du contrôle, conformément aux recommandations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial sur l'attribution et la gestion des concessions foncières à vocation économique et autres. UN 71- ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لتحسين سبل الوصول إلى المعلومات والشفافية فيما يتعلق بطائفة من المسائل، بما في ذلك التشاور والرقابة، عملاً بالتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص بشأن منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية وإدارتها.
    Ils ont souligné que la cessation urgente de toutes les hostilités, la signature d'un accord de cessez-le-feu permanent et le règlement pacifique de la crise dans la région de l'ex-Yougoslavie offriraient de nouvelles possibilités de coopération multidimensionnelle future dans les domaines politique, économique et autres entre les pays des Balkans et contribueraient à la création d'une nouvelle base pour l'intégration européenne. UN ويؤكدون على أن وقف اﻷعمال العدائية على وجه السرعة، وتوقيع اتفاق بشأن التوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار، والتوصل إلى حل سلمي لﻷزمة في منطقة يوغوسلافيا السابقة يوفران إمكانات جديدة لتحقيق تعاون متعدد الجوانب، سياسية كانت أو اقتصادية وغيرها من أنواع التعاون فيما بين بلدان البلقان، مما يمثل إسهاما في تكوين أساس جديد للتكامل اﻷوروبي.
    La question de l'attribution et de la gestion de concessions foncières à vocation économique et autres a été le sujet du rapport du Rapporteur spécial sur sa mission de mai 2012 et du rapport thématique présenté à la vingt et unième session du Conseil des droits de l'homme. UN 54- وكان منح الامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وغيرها من الامتيازات العقارية وإدارتها موضوع بعثة المقرر الخاص في أيار/مايو 2012 وتقريره المواضيعي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين().
    D. Souveraineté économique et autres questions d'ordre général 26 - 27 UN دال - السيادة الاقتصادية وغيرها من المسائل الأعم 26-27 19
    L'un des principaux objectifs du projet est d'évaluer d'un oeil critique la façon dont les réserves et parcs naturels sont créés et gérés et, en particulier, leur aptitude à remplir les fonctions écologique, économique et autres qui leur sont officiellement attribuées. UN ويتمثل أحد اﻷهداف الرئيسية لهذا المشروع في القيام بطريقة نقدية بتقييم طرق إنشاء وإدارة المحميات والحدائق العامة الطبيعية، ولا سيما قدرتها على الوفاء بولاية الحفظ والولاية الاقتصادية وغيرها من الولايات.
    20. Demande instamment aux États Membres d'accueillir favorablement la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que l'aide, économique et autres, soit subordonnée à des progrès significatifs dans le domaine des droits de l'homme; UN ٢٠ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر إيجابيا في توصية المقررة الخاصة بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من أنواع المعونة مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق الانسان؛
    20. Demande instamment aux États Membres d'accueillir favorablement la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce que l'aide, économique et autres, soit subordonnée à des progrès significatifs dans le domaine des droits de l'homme; UN ٢٠ - تحث الدول اﻷعضاء على أن تنظر إيجابيا في توصية المقررة الخاصة بأن تكون المعونة الاقتصادية وغيرها من أنواع المعونة مشروطة بإحراز تقدم حقيقي في مجال حقوق الانسان؛
    42. Les systèmes de protection sociale jouent un rôle exceptionnellement important dans la protection de l'exercice de plusieurs droits économiques, sociaux et culturels par les personnes les plus pauvres et les plus vulnérables en période de choc économique et autres formes de crise. UN 42- وتؤدي نظم الحماية الاجتماعية دوراً ذا أهمية بصورة استثنائية في مجال حماية سبل تمتع أشد الفئات فقراً وهشاشة بعدة حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية في أوقات الصدمة الاقتصادية وغيرها من أشكال الأزمات.
    Vous vous souviendrez, sans aucun doute, que depuis qu'il a pris ses fonctions en février 2013, invoquant des raisons d'ordre économique et autres, il a évité de se retrouver à la table des négociations pendant une année entière. UN ولا شك أنكم تذكرون أنه عندما تولى مهام منصبه في شباط/فبراير 2013، قد احتج بالأسباب الاقتصادية وغيرها من الأسباب، لتجنب الجلوس إلى طاولة المفاوضات لمدة عام كامل.
    Une structure confédérale, qui unira les deux États pour former au sommet un État chypriote uni sur le plan des fonctions essentielles, empêchera les dirigeants chypriotes grecs de recourir à nouveau à l'avenir à des mesures de restriction, de harcèlement et d'embargo économique et autres à notre égard. UN والتسوية الاتحادية التعاهدية من شأنها أن تربط بين الدولتين فيما يتصل بضروريات وجود قبرص موحدة على صعيد القمة، كما أن من شأنها في نفس الوقت أن تمنع الزعماء القبارصة اليونانيين من العودة لفرض تدابير التقييد والمضايقــة، والحظــر الاقتصادي وغير الاقتصادي علينا في المستقبــل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more