Il remerciait le secrétariat et le Groupe économique spécial de leurs efforts utiles à cet égard. | UN | وشكر اﻷمانة والوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودهما القيمة في هذا الشأن. |
Il attachait à cet égard une grande importance aux travaux du Groupe économique spécial. | UN | وقال إن الشعب الفلسطيني يعلق أهمية كبيرة على عمل الوحدة الاقتصادية الخاصة في فترة إعادة البناء القادمة. |
Par le passé, le Groupe économique spécial s'était pleinement acquitté de ses tâches et avait établi des études utiles dans son domaine de compétence. | UN | وأوضحت أن الوحدة الاقتصادية الخاصة قامت في الماضي بأداء مهامها أداء كاملا وأعدت دراسات مفيدة في مجال اختصاصها. |
Il a remercié le secrétariat et le Groupe économique spécial des efforts considérables et du travail concret qu'ils avaient faits dans ce domaine. | UN | وشكر اﻷمانة والوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودهما الهائلة والملموسة المبذولة بهذا الخصوص. |
Le Groupe économique spécial et la CNUCED, en particulier, étaient appelés à jouer un rôle accru dans l'aide au peuple palestinien. | UN | وذلك يضع مسؤولية خاصة ومتزايدة على عاتق الوحدة الاقتصادية الخاصة وعلى اﻷونكتاد في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Il a remercié le secrétariat et le Groupe économique spécial des efforts considérables et du travail concret qu'ils avaient faits dans ce domaine. | UN | وشكر اﻷمانة والوحدة الاقتصادية الخاصة على جهودهما الهائلة والملموسة المبذولة بهذا الخصوص. |
Le Groupe économique spécial et la CNUCED, en particulier, étaient appelés à jouer un rôle accru dans l'aide au peuple palestinien. | UN | وذلك يضع مسؤولية خاصة ومتزايدة على عاتق الوحدة الاقتصادية الخاصة وعلى اﻷونكتاد في تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني. |
Le Groupe économique spécial et la CNUCED, dans son ensemble, avaient donc un rôle accru à jouer dans l'octroi d'une assistance au peuple palestinien. | UN | وهكذا أصبحت الوحدة الاقتصادية الخاصة واﻷونكتاد ككل يضطلعان بمسؤولية متزايدة وأكثر أهمية في توفير المساعدة للشعب الفلسطيني. |
14. La CNUCED faisait beaucoup pour le peuple palestinien, et le Groupe économique spécial, qui avait rédigé d'excellentes études, jouait un rôle utile. | UN | ٤١ ـ وأشار إلى أهمية دور اﻷونكتاد فيما يتعلق باﻷنشطة التي يقوم بها دعما لجهود الشعب الفلسطيني وأعرب عن تقديره لدور الوحدة الاقتصادية الخاصة وللدراسات التي أعدتها. |
Après avoir remercié le Secrétaire général de la déclaration claire et importante qu'il avait faite au Comité, il a noté que le représentant d'Israël recherchait la liquidation du Groupe économique spécial. | UN | وأعرب عن شكره لﻷمين العام على البيان الواضح والهام الذي أدلى به أمام اللجنة. ولاحظ أن ممثل اسرائيل قد طلب تصفية الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
Le Groupe économique spécial de la CNUCED était un des organes qui fournissait une assistance au peuple palestinien dans le territoire encore occupé par Israël. | UN | والوحدة الاقتصادية الخاصة التابعة لﻷونكتاد هي إحدى الهيئات التي تعمل على تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي التي لا تزال تحتلها اسرائيل. |
34. Le représentant des Etats-Unis d'Amérique a félicité le secrétariat de la CNUCED, et son Groupe économique spécial, de leur rapport objectif et équilibré. | UN | ٤٣- وهنﱠأ ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أمانة اﻷونكتاد والوحدة الاقتصادية الخاصة على تقريرها الموضوعي والمتوازن. |
38. Le représentant de la Ligue des Etats arabes a dit qu'il appréciait au plus haut point le travail suivi du Groupe économique spécial. | UN | ٨٣- وأعرب ممثل جامعة الدول العربية عن تقديره العميق لموظفي الوحدة الاقتصادية الخاصة على ما يضطلعون به من عمل مستمر. |
Il fallait aussi que les Nations Unies, et en particulier le secrétariat de la CNUCED, s'acquittent de leur mandat envers le peuple palestinien, notamment en renforçant le Groupe économique spécial. | UN | كما أن هناك حاجة لقيام منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما أمانة اﻷونكتاد، بأداء ولايتها تجاه الشعب الفلسطيني بطرق منها تدعيم الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
34. Le représentant des États-Unis d'Amérique a félicité le secrétariat de la CNUCED, et son Groupe économique spécial, de leur rapport objectif et équilibré. | UN | ٤٣- وهنﱠأ ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية أمانة اﻷونكتاد والوحدة الاقتصادية الخاصة على تقريرها الموضوعي والمتوازن. |
38. Le représentant de la Ligue des États arabes a dit qu'il appréciait au plus haut point le travail suivi du Groupe économique spécial. | UN | ٨٣- وأعرب ممثل جامعة الدول العربية عن تقديره العميق لموظفي الوحدة الاقتصادية الخاصة على ما يضطلعون به من عمل مستمر. |
Il fallait aussi que les Nations Unies, et en particulier le secrétariat de la CNUCED, s'acquittent de leur mandat envers le peuple palestinien, notamment en renforçant le Groupe économique spécial. | UN | كما أن هناك حاجة لقيام منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما أمانة اﻷونكتاد، بأداء ولايتها تجاه الشعب الفلسطيني بطرق منها تدعيم الوحدة الاقتصادية الخاصة. |
2. Le chef du Groupe économique spécial, présentant la question, a souligné que les délibérations du Conseil à ce sujet avaient pris une importance toute particulière en raison des événements capitaux des dernières semaines, auxquels le monde avait assisté avec une joyeuse surprise et qu'il avait accueillis avec beaucoup d'espoir. | UN | ٢ ـ عرض رئيس الوحدة الاقتصادية الخاصة هذا البند فقال إن مداولات المجلس بشأن هذه المسألة قد اكتسبت أهمية خاصة في ضوء التطورات البالغة اﻷهمية التي شهدها العالم في اﻷسابيع اﻷخيرة بدهشة ممزوجة بالابتهاج ورحب بها بعظيم اﻷمل. |
13. Le représentant de la République arabe syrienne a remercié le Groupe économique spécial des renseignements contenus dans le rapport du secrétariat, qui exposait les réalités de la situation sociale et économique de plus en plus grave dans les territoires palestiniens occupés, ainsi que les obstacles opposés par les autorités israéliennes d'occupation au développement d'une économie indépendante par le peuple palestinien. | UN | ٣١ ـ وشكر ممثل الجمهورية العربية السورية الوحدة الاقتصادية الخاصة على المعلومات التي تضمنها تقرير اﻷمانة، والتي تكشف حقائق الوضع الاجتماعي والاقتصادي المتدهور في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، فضلا عن العقبات التي تضعها سلطات الاحتلال الاسرائيلية في طريق تنمية اقتصاد مستقل من جانب الشعب الفلسطيني. |
Les travaux de la CNUCED devaient être pris en considération, notamment l'étude intersectorielle actuellement réalisée par le Groupe économique spécial, qui portait sur 23 secteurs sociaux et économiques où des efforts internationaux de coopération technique pourraient être profitables. | UN | ومضت قائلة إنها ترى أنه ينبغي أن يؤخذ عمل اﻷونكتاد في الاعتبار، ولا سيما الدراسة المتعددة القطاعات التي تجريها الوحدة الاقتصادية الخاصة والتي تغطي ٢٣ قطاعا اجتماعيا واقتصاديا يمكن أن تستفيد من جهود التعاون التقني الدولية. |
KATSELI, Louka T. : Conseiller économique spécial du Premier Ministre; Professeur d'économie à l'Université d'Athènes; Chargé de recherche au Centre de recherche sur la politique économique. | UN | كاتسيلي: المستشار الاقتصادي الخاص لرئيس الوزراء؛ أستاذ الاقتصاد، جامعة أثينا؛ زميل باحث في مؤسسة أبحاث السياسة الاقتصادية. |