"économiques et démographiques" - Translation from French to Arabic

    • الاقتصادية والديمغرافية
        
    • الاقتصادية والديموغرافية
        
    • اقتصادية وديمغرافية
        
    • والاقتصادي والديمغرافي
        
    Les mouvements de population ont continué de croître, principalement à cause des disparités économiques et démographiques. UN وقد استمرت حركية السكان في الزيادة مدفوعة في المقام الأول بالفوارق الاقتصادية والديمغرافية.
    Le Bureau des statistiques est chargé de mettre en place un système moderne de collecte et d'analyse des statistiques, notamment économiques et démographiques. UN ويتولى مكتب الإحصاءات مسؤولية وضع نظام حديث لجمع الإحصاءات الاقتصادية والديمغرافية وغيرها من الإحصاءات وتحليلها.
    M. Lee, professeur de démographie et d'économie à l'Université de Californie à Berkeley (États-Unis), se penchera sur les aspects économiques et démographiques des transferts intergénérationnels. UN وسينظر رونالد لي، وهو أستاذ مادة الديمغرافية والاقتصاد في جامعة كاليفورنيا في بيركلي، في الجوانب الاقتصادية والديمغرافية لعمليات النقل من جيل إلى آخر.
    Ce système a permis au Fonds de faire preuve de souplesse face à l'évolution des situations économiques et démographiques et de concentrer ses ressources dans les pays qui en ont le plus besoin. UN وقد مكن هذا النظام الصندوق من أن يكون مرنا في الاستجابة للحالات الاقتصادية والديموغرافية المتغيرة وأن يركز موارده في البلدان ذات الاحتياجات الماسة إلى أبعد حد.
    Il a fait naître de sérieux problèmes économiques et démographiques, provoqué de grandes tensions sociales et psychologiques et influencé indirectement le climat social et politique du pays. UN كما أنه أثار مشاكل اقتصادية وديمغرافية خطيرة، وتسبب في توترات اجتماعية ونفسية ضخمة، وأثر تأثيرا غير مباشر على المناخ الاجتماعي والسياسي في البلد.
    Ce système a permis au Fonds de faire preuve d'une certaine souplesse face à l'évolution des situations économiques et démographiques et de concentrer ses ressources dans les pays qui en avaient le plus besoin. UN وقد مكن هذا النظام الصندوق من أن يكون مرنا في الاستجابة الى الحالات الاقتصادية والديمغرافية المتغيرة وأن يركز موارده في البلدان ذات الاحتياجات الحرجة الى أبعد حد.
    20. Au terme de cet examen, le Comité d'actuaires a recommandé et le Comité permanent a accepté plusieurs modifications dans les hypothèses économiques et démographiques à retenir pour l'évaluation arrêtée au 31 décembre 1995. UN ٢٠ - وعلى أساس ذلك الاستعراض، أوصت لجنة الاكتواريين، وقبلت اللجنة الدائمة توصيتها، بإجراء عدد من التغييرات في الافتراضات الاقتصادية والديمغرافية التي تستخدم في التقييم في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    En effet, l'Actuaire-conseil effectue son évaluation les années paires puis, les années impaires, procède à une étude rétrospective qui sert à déterminer les hypothèses économiques et démographiques à retenir pour l'évaluation suivante. UN ويجري الخبير الاكتواري الاستشاري التقييم الاكتواري في السنوات الزوجية والسنوات الفردية، ويقوم باستعراض التجارب من أجل تحديد الافتراضات الاقتصادية والديمغرافية التي ستستخدم في التقييم المقبل.
    3. Le tableau 1 récapitule quelques indicateurs économiques et démographiques simples pour les quatre catégories de pays considérés ici. UN 3- ويلخص الجدول 1 المؤشرات الاقتصادية والديمغرافية البسيطة للفئات الأربع من البلدان المشمولة في هذه الدراسة.
    Les travaux actuellement consacrés aux questions de population et de pauvreté ont fait l’objet d’une réorientation et ont été élargis aux résultats des études récentes concernant les tendances économiques et démographiques. UN ٨٣ - أما اﻷعمال الجارية في مجال السكان والفقر فقد أعيد توجيهها ووسع نطاقها لتشمل استعراض اﻷعمال المضطلع بها مؤخرا بشأن الاتجاهات الاقتصادية والديمغرافية.
    La carte 1 illustre un aspect important du caractère complexe des migrations : les migrants sont inégalement répartis dans le monde en raison des effets conjugués des disparités économiques et démographiques et des politiques gouvernementales. UN 129- وتبين الخريطة جانبا مهما لتعقد الهجرة: فنتيجة لتفاعل حالات عدم التماثل الاقتصادية والديمغرافية مع السياسات العامة للدولة فإن المهاجرين موزعون بشكل غير متوازن في العالم.
    Le Comité mixte fait procéder par l'Actuaire-conseil à une évaluation actuarielle de la Caisse une fois tous les deux ans pour déterminer, à l'aide de plusieurs séries d'hypothèses économiques et démographiques, si les avoirs actuels et le montant estimatif des avoirs futurs de la Caisse seront suffisants au regard de ses obligations actuelles et futures. UN يعهد الصندوق إلى الخبير الاكتواري الاستشاري بمهمة إجراء تقييم اكتواري كل سنتين بهدف تحديد ما إذا كانت الأصول الحالية والأصول التقديرية المقبلة كافية للوفاء بالالتزامات التقديرية الحالية باستخدام مجموعات مختلفة من الافتراضات الاقتصادية والديمغرافية.
    Les mutations économiques et démographiques de ces 10 dernières années ont eu un impact non moins considérable sur l'environnement. À preuve, l'explosion de la demande d'eau, de denrées alimentaires et autres produits de base et la plus forte consommation d'énergie, source de gaz carbonique. UN والأثر البيئي للتغيرات الاقتصادية والديمغرافية التي شهدها العقد الماضي هام أيضا، بحيث حدثت زيادات سريعة في الطلب الإجمالي على المياه والغذاء والسلع الأساسية الأخرى، وزاد استخدام الطاقة، مع ما يرتبط بذلك من ارتفاع في انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون.
    La méthode actuarielle retenue par la Caisse des pensions pour déterminer si ses actifs actuels et le montant estimatif de ses actifs futurs lui permettront de faire face à ses engagements est celle des agrégats avec entrants, qui utilise différents jeux d'hypothèses économiques et démographiques. UN والطريقة الاكتوارية التي اعتمدها صندوق المعاشات لتحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية والمستقبلية المقدرة كافية لتغطية أصوله وخصومه الحالية والمستقبلية المقدرة هي طريقة المجموعة المفتوحة المجمعة التي تستخدم مجموعات متنوعة من الافتراضات بشأن التطورات الاقتصادية والديمغرافية في المستقبل.
    La Caisse a adopté la méthode actuarielle des agrégats avec entrants pour déterminer, à l'aide de différents jeux d'hypothèses économiques et démographiques, si ses actifs actuels et le montant estimatif de ses actifs futurs lui permettront de faire face à ses engagements. UN 25 - والطريقة الإكتوارية التي اعتمدها صندوق المعاشات لتحديد ما إذا كانت أصول الصندوق الحالية والمستقبلية المقدرة كافية لتغطية أصوله وخصومه الحالية والمستقبلية المقدرة هي طريقة حاصل المجموعة المفتوحة التي تستخدم مجموعات متنوعة من الافتراضات بشأن التطورات الاقتصادية والديمغرافية في المستقبل.
    Les charges à payer par le Programme alimentaire mondial (PAM) au titre de l'assurance maladie après la cessation de service ont été calculées par un cabinet d'actuaires-conseils à partir d'hypothèses économiques et démographiques propres au PAM. UN 37 - حدد التزامات الاستحقاقات الطبية بعد انتهاء الخدمة لبرنامج الأغذية العالمي خبراء استشاريون متخصصون باستخدام الافتراضات الاقتصادية والديمغرافية الخاصة ببرنامج الأغذية العالمي لتحديد قيمة التزامات ما بعد انتهاء الخدمة هذه.
    respectives des femmes et des hommes, en ce qui concerne notamment la façon dont les unes et les autres emploient leur temps, peuvent disposer des ressources et gérer celles-ci, participent à la prise des décisions y compris les normes, lois, valeurs et convictions qui s'y rattachent ainsi que les conséquences économiques et démographiques de l'inégalité entre les sexes. UN ومن بين مجالات البحث الحيوية تغيير الهياكل اﻷسرية وأشكال التفاعل بين مختلف أدوار المرأة والرجل بما في ذلك استخدامهما للوقت ووصولهما الى الموارد والتحكم فيها وصنع القرار والمعايير المتصلة بذلك، والقوانين والقيم والمعتقدات والنتائج الاقتصادية والديموغرافية لعدم المساواة بين الجنسين.
    L'évaluation actuarielle de la Caisse, à laquelle il est procédé tous les deux ans, a pour objet de déterminer si les avoirs actuels et le montant estimatif des avoirs futurs de la Caisse seront suffisants au regard de ses obligations actuelles et futures, à l'aide de diverses séries d'hypothèses économiques et démographiques. UN 6 - تجري كل سنتين تقييمات اكتوارية للصندوق لتحديد ما إذا كانت الأصول الحالية للصندوق وتقديرات أصوله المستقبلية ستكفي لتغطية خصومه الحالية وتقديرات خصومه المستقبلية، باستخدام مجموعة مختلفة من الافتراضات المتعلقة بالتطورات الاقتصادية والديموغرافية المستقبلية.
    Le PNUD participe à l'examen, à l'échelle du système des Nations Unies, des hypothèses économiques et démographiques visant à évaluer les prestations après la cession de service déjà perçues par le personnel de l'organisme et du Programme des Volontaires des Nations Unies. UN 29 - ويشارك البرنامج الإنمائي في استعراض الافتراضات الاقتصادية والديموغرافية الذي يجرى على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتقييم المنافع التي يحصل عليها موظفو البرنامج الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    La CEA a élargi la portée de ses activités afin de répondre aux attentes des parties prenantes, notamment en aidant les États membres à augmenter leur capacité de compiler des données économiques et démographiques de qualité, des indicateurs des Objectifs du Millénaire pour le développement et des statistiques ventilées par sexe. UN واستمر المركز الأفريقي للإحصاء في توسيع نطاق عمله للوفاء بتطلعات أصحاب المصلحة، ولاسيما مساعدة الدول الأعضاء على جمع بيانات اقتصادية وديمغرافية جيدة، ومؤشرات للأهداف الإنمائية للألفية، وإحصاءات تتعلق بالجنسين.
    C'est pourquoi il a été si difficile de réformer, démocratiser et renforcer l'Organisation et si ardu de faire en sorte que la composition du Conseil de sécurité reflète réellement les réalités politiques, économiques et démographiques du monde contemporain. UN وهذا هو السبب الذي جعل من الصعوبة بمكان إصلاح اﻷمم المتحدة وتمكينها وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها، ومن الصعب أيضا جعل عضوية مجلس اﻷمن تعبﱢر بحق عن الواقع السياسي والاقتصادي والديمغرافي في عالم اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more