"écrivant" - Translation from French to Arabic

    • كتابة
        
    • الكتابة
        
    • كتابي بتعليق تنفيذ هذا
        
    • بكتابة
        
    • بالكتابة
        
    • بنقل رسالة
        
    Il y a plein d'écrivains sûrs et conventionnels qui trouvent du succès en écrivant des livres. Open Subtitles هناك الكثير من الكُتاب التقليديين الآمنين الذين وجدوا النجاح في كتابة الكُتب المدرسية
    On dirait que quelqu'un a eu un AVC en écrivant ça. Open Subtitles يبدُو أن أحدهُم أصيب بجلطه من أجل كتابة هذه.
    Je gagne bien ma vie en écrivant sur les garçons et les filles Open Subtitles بل وذكية شريرة لقد جنيت مالاً جيداً من الكتابة عن الأولاد والبنات
    i) Toutefois, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente aux termes de l'alinéa d) ci-dessous. UN ' 1` بيد أنه يجوز للموظف المعني تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ هذا القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص بموجب الفقرة )د( أدناه.
    Vous me baisez en écrivant cet article, aucun assistant de procureur ne prendra vos appels. Open Subtitles إذا قضيت عليّ بكتابة هذه القصة لن تقبل أيّ منظمة تلقي اتصالك
    J'ignorais que j'intéresserais un tueur en série en écrivant sur un autre. Open Subtitles لم يكن عندي فكرة انني سأصل الى مرمى قاتل متسلسل بالكتابة عن قاتل اخر
    Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres aux Gouvernements du Soudan et du Soudan du Sud, respectivement, ainsi qu'au Secrétaire général, et en adressant également des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. UN 5 - وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسائل إلى حكومتي السودان وجنوب السودان على التوالي، وإلى الأمين العام، وكذلك بإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة.
    Votre but est de deviner ce que ça signifie et le relier à la bonne recrue en écrivant leurs noms derrière la carte. Open Subtitles هدفكم هو إستخراج معناها و مطابقتها بالمجند الصحيح و كتابة إسمه خلف البطاقة
    Quant à vous, M. Holmes, soyez plus attentif en écrivant vos rapports. Open Subtitles أما بالنسبة لك،السيد هولمز حاول أن تكون أكثر حذرا من ذلك عند كتابة تقاريرك
    Ou il se terre dans un bar quelque part, en vomissant de la tequila et en écrivant des théorèmes sur la relativité. Open Subtitles أو أنّه مُختبئ في حانة بمكان ما يُلقي قنابل التاكيلا مُعيداً كتابة نظريّة النسبيّة.
    Ce soir c'est l'anniversaire de notre premier rendez-vous, et je voulais le célébrer en écrivant une chanson pour toi. Open Subtitles وأردتُ الاحتفال بهذا عن طريق كتابة أغنية لأجلكِ.
    Tu t'es fais une vie simple en écrivant des poésies sous un pseudonyme. Open Subtitles لقد عشت حياة طبيعية عن طريق كتابة الشعر تحت إسم مستعار.
    Je veux dire, c'était juste ce gars que j'ai rencontré en écrivant une pièce. Open Subtitles أعني، كان مجرد هذا الرجل التقيت كتابة قطعة.
    Je sais de quoi ça a I'air, mais écrire, ça se fait pas qu'en écrivant. Open Subtitles لا أعلم بأنه ذو منظر سئ ولكن الكتابة لا تحدث عندما تكتب فقط
    En écrivant à ta mére, tu t'autorises à la remercier, à lui pardonner, ou à lui demander de s'expliquer. Open Subtitles الكتابة إلى والدتك يعطيكِ الفرصة لتشكرها او تسامحها او تسألها لماذا فعلت ما فعلته
    Je suppose qu'il a réglé ça en écrivant. Open Subtitles أفترض أنه تعامل مع المشكلة عن طريق الكتابة عنهم
    i) Toutefois, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente aux termes de l'alinéa d) ci-dessous. UN ' 1` بيد أنه يجوز للموظف المعني تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ هذا القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص بموجب الفقرة (د) أدناه.
    i) Toutefois, l'intéressé peut demander la suspension de l'effet de la décision en écrivant au secrétaire de la commission paritaire de recours compétente aux termes de l'alinéa d) ci-dessous. Dans sa demande, il expose les faits et indique en quoi la mise en application de la décision porterait directement et irrémédiablement atteinte à ses droits; UN ' 1` ومع ذلك يجوز للموظف المعني تقديم طلب كتابي بتعليق تنفيذ هذا القرار إلى أمين مجلس الطعون المشترك المختص بموجب الفقرة (د) أدناه ويجب أن يتضمن الطلب عرضا للوقائع ذات الصلة مع بيان الكيفية التي يضر بها تنفيذ القرار حقوق الموظف ضررا مباشرا لا سبيل إلى جبره؛
    J'ignore si vous aimez les films, mais ceux que je connais commencent par le remplaçant écrivant son nom au tableau, pour que les élèves lui lancent des objets. Open Subtitles لا أعلم إن كنتم تحبون الأفلام لكن كل فيلم شاهدته بدأ المدرس بكتابة اسمه على السبورة وبإمكان التلاميذ رمي شيء عليه
    Tu sais ce que je voulais dire en écrivant cette carte ? Open Subtitles أتريد أن تعرف مالذي كنت أعنيه حقاً حينما قمت بكتابة تلك البطاقة ؟
    De plus amples informations concernant les ateliers qui auront lieu lors du Congrès peuvent être obtenues en écrivant aux principaux organisateurs des ateliers: UN يمكن الحصول على مزيد من المعلومات عن حلقات عمل المؤتمر بالكتابة الى المنظم الرئيسي لحلقة العمل المعنية ، كما هو وارد أدناه :
    :: Les femmes de tous les milieux devraient être encouragées à participer davantage à la production d'articles et de reportages et à participer plus aux programmes de radio, soit en écrivant ou en téléphonant aux stations de radio; UN ينبغي تشجيع النساء من مختلف المهن والبيئات ليصبحن أكثر انهماكا في إخراج الأفلام الطويلة وأكثر اشتراكا في البرامج الإذاعية، سواء بالكتابة في المحطات الإذاعية أو بالاتصال بها هاتفيا؛
    Le Président du Groupe de travail s'est ensuite acquitté des tâches qui lui étaient attribuées dans le cadre des conclusions, notamment en écrivant au Président du Conseil de sécurité pour lui demander de remettre des lettres au Gouvernement de Sri Lanka et au Secrétaire général, et en adressant également des lettres à la Banque mondiale et aux donateurs. UN 8 - وقام رئيس الفريق العامل بعد ذلك بالمهام المسندة إليه في إطار الاستنتاجات، بما في ذلك بنقل رسالة إلى رئيس مجلس الأمن تطلب إلى الرئيس أن يحيل رسالة إلى حكومة سري لانكا ورسالة إلى الأمين العام، وكذلك بإحالة رسائل إلى البنك الدولي والجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more