Le coordonnateur résident serait également le Représentant résident. | UN | وسيكون المنسق المقيم هو أيضا الممثل المقيم. |
Nous remercions également le Représentant spécial du Secrétaire général, Ján Kubiš, de la communication qu'il a faite au Conseil de sécurité aujourd'hui. | UN | ونشكر أيضا الممثل الخاص للأمين العام يان كوبيتش على بيانه الذي ألقاه أمام مجلس الأمن اليوم. |
5. Encourage également le Représentant à continuer d'accorder une attention particulière dans son étude aux besoins de protection et d'assistance des femmes et des enfants; | UN | ٥- تشجع أيضا الممثل على مواصلة إيلاء اهتمام محدد في استعراضه لاحتياجات النساء واﻷطفال للحماية والمساعدة؛ |
Le Bureau est dirigé par un secrétaire général adjoint qui est également le Représentant spécial du Secrétaire général pour le droit de la mer. | UN | ويتولى رئاسة هذا المكتب وكيل لﻷمين العام، وهو أيضا ممثل اﻷمين العام لشؤون المحيطات وقانون البحار. |
La coordination générale sur place relève de la responsabilité du Coordonnateur résident des Nations Unies à Moscou, qui est également le Représentant du HCR et le Coordonnateur du DAH. | UN | وتدخل مهمة التنسيق العام داخل البلد في نطاق مسؤولية منسق اﻷمم المتحدة المقيم في موسكو الذي هو أيضا ممثل مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين ومنسق إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
5. Encourage également le Représentant à inclure dans son étude les besoins de protection et d'assistance internationales de ce groupe vulnérable, dans certaines situations; | UN | ٥- تشجع أيضا الممثل على أن يدرج في استعراضه احتياجات الحماية والمساعدة الدولية لهذه الفئة الضعيفة في حالات محددة؛ |
5. Encourage également le Représentant à continuer d'accorder une attention particulière dans son étude aux besoins de protection et d'assistance des femmes et des enfants; | UN | ٥- تشجع أيضا الممثل على مواصلة إيلاء اهتمام محدد في استعراضه لاحتياجات النساء واﻷطفال من الحماية والمساعدة؛ |
13. Encourage également le Représentant à continuer de s'efforcer d'obtenir le concours d'établissements universitaires locaux, nationaux et régionaux; | UN | ٣١- تشجع أيضا الممثل على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث المحلية والوطنية والاقليمية؛ |
Le Groupe de contact comprendra également le Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour le Tadjikistan, le chef de la Mission de l'OSCE au Tadjikistan et un représentant de l'OCI. | UN | ويضم فريق الاتصال أيضا الممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة لطاجيكستان، ورئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في طاجيكستان، وممثلا عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
L'Angola appuie également le Représentant spécial du Secrétaire général pour traiter les questions relatives aux enfants et aux conflits armés, qu'il encourage à poursuivre sa dure tâche et à intensifier sa collaboration avec l'UNICEF pour atténuer les souffrances des enfants. | UN | وأضاف أن بلده يؤيد أيضا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراعات المسلحة ويشجعه على مواصلة مهمته الشاقة وعلى تكثيف التعاون مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تخفيف معاناة الأطفال. |
Je remercie également le Représentant permanent du Costa Rica, Président du Conseil pour le mois de novembre, d'avoir présenté le rapport à l'Assemblée générale. | UN | وأشكر أيضا الممثل الدائم لكوستاريكا، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر، على تقديم التقرير إلى الجمعية العامة. |
Nous remercions également le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Ján Kubiš, et le Représentant permanent de l'Afghanistan, l'Ambassadeur Zahir Tanin, pour leurs exposés respectifs. | UN | ونشكر أيضا الممثل الخاص للأمين العام، يان كوبيتش، والممثل الدائم لأفغانستان، السفير زاهر تانين، على الإحاطة الإعلامية لكل منهما. |
Elle aiderait également le Représentant spécial et d'autres cadres supérieurs de la Mission pour les contacts qu'ils doivent entretenir et se tiendrait régulièrement en contact avec les autorités haïtiennes, les groupes politiques et les organisations de la société civile en vue, notamment, de favoriser le dialogue, la compréhension, la participation et la coopération entre toutes ces parties. | UN | وهي ستساعد أيضا الممثل الخاص وسائر كبار موظفي الإدارة في البعثة على إجراء اتصالاتهم وكذلك على احتفاظهم باتصالات منتظمة مع سلطات هايتي، والجماعات السياسية، ومؤسسات المجتمع المدني، لتحقيق جملة من الأهداف من بينها تعزيز الحوار، والتفاهم، والمشاركة، والتعاون فيما بينهم. |
En outre, le Directeur de l'UNSOA est membre à part entière du groupe des politiques stratégiques, qui comprend également le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie, le Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et le Coordonnateur résident et Coordonnateur de l'action humanitaire en Somalie, qui est également le chef de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | 33 - ويضاف إلى ذلك أن مدير مكتب دعم البعثة عضو أساسي في فريق السياسات الاستراتيجية، الذي يضم أيضا الممثل الخاص للأمين العام بشأن الصومال، ونائب الممثل الخاص للأمين العام، ومنسق الشؤون الإنسانية والمنسق المقيم للصومال الذي يشغل أيضا منصب رئيس فريق الأمم المتحدة القطري. |
28. Comme par le passé, le Fonds monétaire international (FMI) collabore avec les États de première ligne et les pays voisins, indirectement par l'intermédiaire des contacts établis par le Directeur du Bureau du fonds aux Nations Unies (qui est également le Représentant spécial du Fonds auprès de l'ONU) et directement dans le cadre de ses opérations dans ces pays. | UN | ٢٨ - واصل صندوق النقد الدولي التعاون مع دول خط المواجهة والدول المجاورة لها عن طريق الاتصالات بين مدير مكتب الصندوق في اﻷمم المتحدة )وهو أيضا الممثل الخاص للصندوق لدى اﻷمم المتحدة( ومباشرة في سياق عمله مع تلك البلدان. |
5. Encourage également le Représentant du Secrétaire général à continuer d'accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants en matière de protection et d'assistance, compte tenu de l'objectif stratégique pertinent défini dans la Déclaration de Beijing et le Programme d'action Rapport de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, Beijing, 4-15 septembre 1995 (A/CONF.177/20), chap. I, résolution 1. | UN | )٦٦( A/50/558، المرفق. ٥ - تشجع أيضا الممثل على أن يواصل إيلاء اهتمام خاص في استعراضه، للاحتياجات المتعلقة بتوفير الحماية والمساعدة للنساء واﻷطفال، واضعا في حسبانه الهدف الاستراتيجي ذا الصلة الوارد في إعلان ومنهاج عمل بيجين)٦٧( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في الفترة من ٤ إلى ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥؛ |
Cette action sera menée en étroite collaboration avec le coordonnateur résident des Nations Unies pour El Salvador, qui est également le Représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans la région; | UN | وسيُضطلع بهذه المتابعة بالتعاون الكامل مع منسق الأمم المتحدة المقيم للسلفادور، وهو أيضا ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المنطقة؛ |
Le < < représentant > > de l'UNITA en Irlande, Leon Dias, citoyen irlandais d'origine angolaise, est également le Représentant en Irlande de la CJPR, selon son papier à en-tête. | UN | 86 - و " ممثل " يونيتا في أيرلندا، ليون دياس، وهو مواطن أيرلندي من أصل أنغولي هو أيضا ممثل لجنة العدالة والسلام والمصالحة في أيرلندا، وفقا لترويسة رسائل هذه المنظمة. |
b) Poursuivre ses missions de vérification et de bons offices en El Salvador en vue de faciliter la mise en oeuvre des éléments des accords de paix non encore appliqués, en étroite collaboration avec le coordonnateur résident des Nations Unies pour El Salvador, qui est également le Représentant du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans la région; | UN | )ب( مواصلة القيام بمهام التحقق والمساعي الحميدة في تنفيذ المسائل المتبقية على جدول أعمال السلام في السلفادور بالتعاون الكامل مع منسق اﻷمم المتحدة المقيم للسلفادور، وهو أيضا ممثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في المنطقة؛ |