"également les organisations" - Translation from French to Arabic

    • أيضا المنظمات
        
    • أيضاً المنظمات
        
    • كذلك المنظمات
        
    • أيضا للمنظمات
        
    • ليشمل المنظمات
        
    Remerciant également les organisations internationales et régionales présentes pendant la Conférence, UN وإذ نشكر أيضا المنظمات الدولية والإقليمية التي حضرت المؤتمر؛
    7. Invite également les organisations non gouvernementales à poursuivre leur coopération dans le cadre des procédures thématiques; UN ٧ ـ تدعو أيضا المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الموضوعية؛
    J'engage également les organisations humanitaires internationales à intensifier leurs efforts pour porter secours à la population du Kosovo. UN وأدعو أيضا المنظمات اﻹنسانية الدولية إلى تكثيف جهودها ﻹغاثة سكان كوسوفو.
    Ce secrétariat aiderait également les organisations membres à mettre en oeuvre les interventions convenues. UN وستساعد اﻷمانة أيضاً المنظمات اﻷعضاء في تنفيذ اﻷعمال التي يتفق عليها.
    Il invite également les organisations humanitaires et les bailleurs de fonds à évaluer, en coordination avec le gouvernement haïtien, leur impact sur l'économie locale afin d'assurer un développement durable. UN ويدعو أيضاً المنظمات الإنسانية والجهات المانحة إلى أن تقيّم، بالتنسيق مع حكومة هايتي، آثار عملها على الاقتصاد المحلي من أجل ضمان تنمية مستدامة.
    Le Rapporteur spécial exhorte également les organisations non gouvernementales et les associations féminines à apporter leur soutien aux femmes victimes de la violence, notamment en les accompagnant dans les commissariats de police, chez le médecin et au tribunal, pour leur éviter autant que possible une " victimisation " supplémentaire au sein du système de justice pénale. UN وتحث المقررة الخاصة كذلك المنظمات غير الحكومية ومجموعات المرأة على تقديم خدمات الدعم للنساء من ضحايا العنف، وخاصة بالنسبة لمصاحبة النساء إلى أقسام الشرطة والجراح المحلي وفي إجراءات المحاكمة، من أجل تقليل معاناتهن في النظام القضائي الجنائي.
    L'Union soutient également les organisations africaines qui établissent des réserves alimentaires humanitaires d'urgence. UN ويقدم الاتحاد الدعم أيضا للمنظمات الأفريقية في مجال إنشاء الاحتياطيات الغذائية اللازمة لحالات الطوارئ الإنسانية.
    Elle encourage également les organisations et associations locales à mettre sur pied, à coordonner et à exécuter des activités spéciales se rapportant au cinquantième anniversaire. UN وهي تشجع أيضا المنظمات والرابطات الوطنية والمحلية على إعداد اﻷنشطة الخاصة المتصلة بتلك الذكرى وتنسيقها وتنفيذها.
    Cette liste peut comprendre également les organisations dotées du statut consultatif auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'ONU ou ayant établi avec eux des rapports analogues. UN وقد تضم القائمة أيضا المنظمات المتمتعة بمركز استشاري أو علاقة مشابهة لدى إحدى الوكالات المتخصصة أو إحدى هيئات اﻷمم المتحدة.
    Cette résolution encourageait également les organisations internationales qui avaient signé la Convention à déposer un acte de confirmation formelle et les autres organisations internationales qui étaient habilitées à le faire à adhérer à la Convention sans tarder. UN وشجّع ذلك القرار أيضا المنظمات الدولية التي وقّعت على الاتفاقية على إيداع صك الإقرار الرسمي بالاتفاقية وشجّع المنظمات الدولية الأخرى التي يحق لها الانضمام اليها على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن.
    Cette liste pourra comprendre également les organisations dotées du statut consultatif auprès d'une institution spécialisée ou d'un organe de l'Organisation des Nations Unies ou ayant établi avec eux des rapports analogues. UN ويجوز أن تشمل هذه القائمة أيضا المنظمات التي يكون لها مركز استشاري أو علاقة مماثلة بوكالة متخصصة أو هيئة تابعة لﻷمم المتحدة.
    UNIFEM aide également les organisations féminines de Cochabamba, jusque-là exclues de tout dialogue, à tenir des forums participatifs avec les autorités locales en insistant sur les protections que leur garantit la nouvelle Constitution. UN وساعد الصندوق أيضا المنظمات النسائية المستبعدة في كوتشابامبا على المشاركة في منتديات استشارية مع الحكومة المحلية، مصرا على أنواع الحماية المكفولة في الدستور.
    Cette stratégie devrait viser avant tout les États Membres, mais également les organisations internationales, les universités, les centres de réflexion et le grand public; UN وتستهدف هذه الاستراتيجية الدول الأعضاء، بشكل أساسي وهام للغاية. ومع ذلك فإنها ستستهدف أيضا المنظمات الدولية والجامعات ومجامع الفكر وعموم الجمهور.
    L'Assemblée générale encourageait également les organisations régionales et autres organisations intergouvernementales à échanger entre elles et avec les organismes des Nations Unies, lorsqu'il y a lieu, leurs données d'expérience concernant la promotion de la démocratie. UN وشجعت الجمعية أيضا المنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية على تبادل خبراتها في مجال تعزيز الديمقراطية فيما بينها ومع منظومة الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    Pour que la mondialisation soit inclusive, il est nécessaire de réaffirmer que le système international actuel transcende les relations interétatiques, les relations entre les États-nations, et inclut également les organisations non gouvernementales et les entreprises transnationales. UN ولكي نجعل العولمة شاملة، نحن بحاجة إلى إعادة التأكيد على أن النظام العالمي الحالي يتجاوز العلاقات بين الدول ليشمل أيضا المنظمات غير الحكومية والشركات عبر الوطنية.
    Nombre de mesures visent également les organisations terroristes, mais l'on peut faire plus pour arrêter spécifiquement le trafic des armes légères destinées aux terroristes. UN والعديد من التدابير يستهدف أيضا المنظمات الإرهابية، إلى حد ما، ولكن يمكن فعل المزيد لوقف تدفق الأسلحة الصغيرة والخفيفة إلى الإرهابيين بالتحديد.
    Exprimant leur considération à l'ensemble des participants pour leur présence et pour la qualité des échanges et remerciant également les organisations internationales et régionales présentes à la Conférence, UN وإذ نعرب عن تقديرنا لجميع المشاركين لحضورهم وجودة مداخلاتهم، كما نشكر أيضا المنظمات الدولية والإقليمية الحاضرة في المؤتمر؛
    Le Comité encourage également les organisations non gouvernementales et les autres organisations à envisager les moyens de fournir une assistance juridique et autre permettant de porter devant les mécanismes des droits de l'homme existant au sein de l'ONU et au niveau régional les plaintes émanant de particuliers concernant les violations du droit des enfants de ne pas être soumis à la torture et à d'autres formes de violence. UN وتشجع اللجنة أيضاً المنظمات غير الحكومية وغيرها على النظر في سبل تمكنها من تقديم المساعدة القانونية وغيرها لرفع دعاوى فردية تتصل بانتهاكات حقوق الطفل في الحماية من التعذيب وغيره من أشكال العنف أمام آليات حقوق الإنسان المعنية في الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي.
    Le Comité encourage également les organisations non gouvernementales et les autres organisations à envisager les moyens de fournir une assistance juridique et autre permettant de porter devant les mécanismes des droits de l'homme existant au sein de l'ONU et au niveau régional les plaintes émanant de particuliers concernant les violations du droit des enfants de ne pas être soumis à la torture et à d'autres formes de violence. UN وتشجع اللجنة أيضاً المنظمات غير الحكومية وغيرها على النظر في سبل تمكنها من تقديم المساعدة القانونية وغيرها لرفع دعاوى فردية تتصل بانتهاكات حقوق الطفل في الحماية من التعذيب وغيره من أشكال العنف أمام آليات حقوق الإنسان المعنية في الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي.
    3. Invite également les organisations et organismes intéressés qui gèrent au niveau régional des référentiels de contenus intéressant la Convention à coopérer à l'élaboration de mises en œuvre pilotes du Portail de partage des connaissances scientifiques; UN 3- يدعو أيضاً المنظمات والمؤسسات المهتمة التي تتعهد على المستوى الإقليمي نظماً لحفظ المحتويات ذات صلة بالاتفاقية إلى التعاون على تطوير تطبيقات تجريبية لبوابة النظام الوسيط لنقل المعارف العلمية؛
    3. Encourage également les organisations régionales et sous-régionales à renforcer et accroître leur coopération, notamment pour renforcer leurs capacités respectives, en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN 3 - يشجع كذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تحسين قدرات كل منها، وذلك فيما يتعلق بصون السلام والأمن الدوليين؛
    Je remercie également les organisations non gouvernementales ainsi que les partenaires bilatéraux et multilatéraux de leur engagement permanent et de leurs généreuses contributions en faveur du Burundi. UN وأعرب عن تقديري أيضا للمنظمات غير الحكومية والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف على التزامهم الراسخ ومساهماتهم السخية لبوروندي.
    27. Néanmoins, le cadre de coopération doit s’étendre au-delà des organismes des Nations Unies et des organismes internationaux d’aide humanitaire et englober également les organisations régionales et les organisations non gouvernementales. UN ٢٧ - غير أن اﻹطار التعاوني يجب أن يتجاوز منظومة اﻷمم المتحدة وشركاءها اﻹنسانيين الدوليين ليشمل المنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more