"élaboration d'un instrument international" - Translation from French to Arabic

    • وضع صك دولي
        
    • إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
        
    • إعداد صك دولي
        
    • بوضع صك دولي
        
    • لوضع صك دولي
        
    • وضع صك عالمي
        
    • وضع صكٍ دوليٍ
        
    Il a jugé nécessaire l'élaboration d'un instrument international dans ces domaines. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى وضع صك دولي في هذين المجالين.
    Les efforts continueront aussi de porter sur l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, visant à réduire les risques que celui-ci présente pour la santé des populations et l'environnement. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    En outre, le Gouvernement japonais est favorable à l'élaboration d'un instrument international contre la corruption et est résolu à lutter contre la criminalité qui a recours aux technologies avancées. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    Point 4 : élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 4: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    Point 3 : élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 3: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    La Suisse, conjointement avec la France, s'est engagée depuis un certain temps dans l'élaboration d'un instrument international sur le marquage et le traçage. UN وتنشط سويسرا، إلى جانب فرنسا، منذ فترة طويلة في الجهود الرامية إلى إعداد صك دولي بشأن الدمغ والتعقب.
    On débat également de l'élaboration d'un instrument international relatif aux aspects des ressources génétiques liés aux droits de propriété intellectuelle. UN وتتواصل أيضا المناقشات فيما يتعلق بوضع صك دولي يتناول جوانب حقوق الملكية الفكرية للموارد الجينية.
    L'Ukraine a toujours appuyé l'élaboration d'un instrument international pour la protection efficace et la promotion des droits des peuples autochtones. UN لقد أيدت أوكرانيا على الدوام وضع صك دولي لتوفير حماية فعالة لحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.
    Les efforts continueront aussi de porter sur l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, visant à réduire les risques que celui-ci présente pour la santé des populations et l'environnement. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    L'éventualité que débutent des travaux portant sur l'élaboration d'un instrument international sur les matières fissiles se concrétise plus que jamais. UN وأصبحت إمكانية القيام بعمل أولي يهدف إلى وضع صك دولي بشأن المواد الانشطارية اليوم أقرب من أي وقت مضى.
    La délégation iranienne appuie l'élaboration d'un instrument international contraignant qui comblerait les vides juridictionnels et réglementerait la coopération internationale. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد وضع صك دولي ملزم لمعالجة الثغرات في الولاية القضائية ومسائل التعاون الدولي.
    Nous apprécions certes ces démarches, mais nous sommes fermement convaincus que le Comité spécial doit viser, en fin de compte, l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant qui sera négocié au niveau multilatéral. UN ونحن إذ نقدر هذه الايماءات، نعتقد اعتقادا راسخا بأن عمل اللجنة المخصصة ينبغي أن يثمر عن وضع صك دولي تفاوضي متعدد اﻷطراف وملزم قانونيا.
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant propre à assurer l'application de la procédure de consentement préalable en connaissance de cause dans le cas de certaines substances chimiques dangereuses qui font l'objet du commerce international, et étude de mesures supplémentaires propres à réduire les risques posés par les substances chimiques dangereuses UN وضع صك دولي ملزم قانونا لاستخدام إجراءات الموافقة المسبقة عن علم لبعض المواد الكيميائية الخطرة في التجارة الدولية والنظر في تدابير إضافية لتقليل اﻷخطار من المواد الكيميائية الخطرة
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Il a remercié le secrétariat du PNUE pour la diligence dont il avait fait preuve en organisant la réunion et il a exprimé sa reconnaissance à tous ceux qui, par leurs efforts, avaient mené à bien l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN وشكر أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على ما قامت به من عمل دؤوب لتنظيم هذا الاجتماع، وأعرب عن امتنانه لجميع من أثمرت جهودهم عن إتمام عملية إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق على نحو ناجح.
    élaboration d'un instrument international UN إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    L'Ouganda est prêt à appuyer toute proposition positive visant à l'élaboration d'un instrument international sur le traçage et le contrôle de ces armes. UN وأوغندا مستعدة لتأييد أي مقترحات إيجابية ترمي إلى إعداد صك دولي بشأن تعقب هذه الأسلحة والسيطرة عليها.
    La délégation népalaise accueille également avec plaisir les recommandations du Comité relatives à l'élaboration d'un instrument international contre la corruption, vu l'ampleur prise par celle-ci en raison d'un certain nombre de facteurs et notamment des conséquences négatives sur le plan social et économique de la mondialisation. UN كما يرحب بتوصيات اللجنة المخصصة المتعلقة بوضع صك دولي لمكافحة الفساد، بالنظر إلى تزايد الفساد الناشئ عن عدد من العوامل، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية السلبية للعولمة.
    Il s'est prononcé pour l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur les droits des personnes âgées. UN وأعرب عن دعمه لوضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن حقوق كبار السن.
    Calendrier des négociations en vue de l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, compte tenu y compris des facteurs qui pourraient influer sur influencer le choix de la date du moment de dl'examen des dispositions spécifiques UN الجدول الزمني للمفاوضات من أجل وضع صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الزئبق، بما في ذلك العوامل التي قد تؤثر على توقيت النظر في أحكام محددة
    En outre, elle souhaite l'élaboration d'un instrument international contre la corruption. UN وقال إن الاتحاد يتطلع إلى وضع صكٍ دوليٍ لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more