"élaboration d'un système" - Translation from French to Arabic

    • وضع نظام
        
    • تطوير نظام
        
    • استحداث نظام
        
    • تصميم نظام
        
    • لتطوير نظام
        
    • يمثل إنشاء نظام
        
    • بتطوير نظام
        
    • إعداد نظام
        
    • لوضع منظومة
        
    • إنشاء نظام للمساءلة
        
    • صياغة نظام
        
    • التفتيش الموقعي وإقامة نظام
        
    Il participe actuellement à l'élaboration d'un système multilatéral sur les ressources phytogénétiques. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في وضع نظام متعدد اﻷطراف للموارد الجينية النباتية.
    L'élaboration d'un système de surveillance à travers lequel sont passés en revue périodiquement les incidents et les questions d'intérêt; et UN وضع نظام للرصد تُستعرض من خلاله الحوادث ودواعي القلق بشكل دوري؛
    Des progrès constants ont été constatés dans l'élaboration d'un système de gestion des archives et des dossiers. UN ولوحظ إحراز تقدّم مطّرد في مجال تطوير نظام إدارة المحفوظات والسجلات.
    élaboration d'un système foncier durable et règlement des différends résultant de la concurrence pour l'utilisation des terres; UN ' 2` تطوير نظام مستدام للأرض، وتسوية النزاعات الناتجة عن الاستخدامات المتنافسة للأرض؛
    Ce débat ouvrira la voie à l'élaboration d'un système de vérification. UN ومن خلال هذه المداولات، سيتم استحداث نظام للتحقق.
    Le Fonds coopère avec d'autres organismes des Nations Unies en vue de l'élaboration d'un système d'alerte mondial sur la vulnérabilité. UN ويتعاون الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى على تصميم نظام عالمي للتنبيه إلى حالات الضعف.
    Progrès enregistrés dans l'élaboration d'un système spécifique de collecte et d'analyse des données ventilées par sexe en complément du recensement national UN التقدم المُحرز في وضع نظام محدد لجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها، إلى جانب التعداد السكاني الوطني
    L'expérience montre que le processus d'élaboration d'un système est essentiel pour le succès de sa mise en œuvre. UN وتثبت التجربة أن عملية وضع نظام عاملٌ أساس في إنفاذه بنجاح.
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تعترف بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وتعيد تأكيد هذا الدور،
    Aide aux pays en développement pour l'élaboration d'un système de suivi global des politiques d'investissement nationales. UN تقديم مساعدة للبلدان النامية في مجال وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية.
    Estimant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité adapté à l'Organisation et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تسلم بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجد للأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد هذا الدور،
    Convenant que les organes de contrôle ont un rôle à jouer dans l'élaboration d'un système de responsabilité effective adapté à l'Organisation, et réaffirmant l'importance de ce rôle, UN وإذ تعترف بالدور الهام لهيئات الرقابة في وضع نظام مساءلة مجدٍ للأمم المتحدة، وتعيد تأكيد هذا الدور،
    :: élaboration d'un système intégré de gestion de la logistique UN :: تطوير نظام المعلومات الإدارية بشأن السوقيات
    Le programme est axé sur l'élaboration d'un système complet et opérationnel à trois niveaux. UN ويهدف البرنامج إلى تطوير نظام كامل وتشغيلي على ثلاثة مستويات.
    L'élaboration d'un système de développement multilatéral efficace dont l'Organisation des Nations Unies en serait le centre, d'une part, et le renforcement des propres activités de développement de l'Organisation, d'autre part. UN وهما تطوير نظام تنموي فعال متعدد اﻷطراف تكون اﻷمم المتحدة مركزه من ناحية، وتعزيز اﻷنشطة التنموية الخاصة بالمنظمة من ناحية أخرى.
    Elles ont également déclaré avoir besoin de mener des recherches sur l'élaboration d'un système socioéconomique durable. UN وأعربت أيضاً عن حاجتها إلى إجراء بحوث تفضي إلى استحداث نظام اجتماعي واقتصادي مستدام.
    Contribution à l'élaboration d'un système commun de repères et d'indicateurs pour suivre et évaluer la désertification; UN :: المساعدة في استحداث نظام قياسات ومؤشرات موحد لرصد التصحر وتقييمه؛
    Distinguer ces différents rapports ne relève pas seulement d'un questionnement théorique; il s'agit d'une question cruciale pour l'élaboration d'un système de responsabilité viable. UN وليس التفريق بين مختلف هذه العلاقات مجرّد مسألة أكاديمية، بل هو أحد المتطلبات اللازمة لنجاح تصميم نظام المساءلة.
    Il est prévu de concevoir et d'exécuter un programme régional pour l'élaboration d'un système de statistiques de l'environnement dans les pays membres de la CEPALC par le biais de réunions et d'ateliers UN من المقرر إعداد وتنفيذ برناج إقليمي لتطوير نظام اﻹحصاء البيئي في بلدان اللجنــة عــن طريــق عقد اجتماعات وحلقات عمل
    99. L'élaboration d'un système intégré de collecte de données détaillées sur les enfants non accompagnés ou séparés constitue donc un préalable à la mise au point de mesures efficaces en faveur de la mise en œuvre des droits des enfants de ces catégories. UN 99- وبناء عليه، يمثل إنشاء نظام متكامل لجمع البيانات التفصيلية بشأن الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم شرطاً أساسياً لوضع سياسات فعّالة كفيلة بإعمال حقوق هؤلاء الأطفال.
    Avec beaucoup d'autres, nous demandons l'élaboration d'un système amélioré de coordination — ici, au Siège même — de la structure du mécanisme de l'Organisation dans les secteurs économique et social. UN إننا، مع آخرين عديدين، نطالب بتطوير نظام مُحسن للتنسيق هنا في المقر لهيكل آليات المنظمة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    L'élaboration d'un système intégré de données sur les noms géographiques pour la communauté latino-américaine a aussi été évoquée comme pouvant être un but à l'avenir. UN وأُشير أيضا إلى إعداد نظام متكامل لبيانات الأسماء الجغرافية لجماعة أمريكا اللاتينية بوصفه هدفا محتملا في المستقبل.
    :: Appui à l'élaboration d'un système de justice militaire intégré cadrant avec le système civil de justice pénale avec le déploiement de 10 conseillers dans des institutions nationales, dont des institutions militaires, et appui à la Commission de la réforme législative et au Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire que préside le Gouvernement UN :: تقديم الدعم لوضع منظومة متكاملة للعدالة العسكرية ومواءمتها مع منظومة العدالة الجنائية المدنية من خلال استضافة 10 مستشارين في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الجيش، وتقديم الدعم إلى الفريق العامل الذي تترأسه الحكومة المعني بإصلاح القضاء العسكري ولجنة إصلاح القوانين
    Progrès accomplis dans l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité pour le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies UN التقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    Le processus d'élaboration d'un système commercial international a contribué à un degré sans précédent à la croissance économique internationale. UN وعملية صياغة نظام التجارة الدولي أسهمت إسهاما لم يسبق له مثيل في النمو الاقتصادي الدولي.
    Il s'est agi notamment d'actualiser et d'adapter des projets tels que la création d'une banque de données, l'élaboration d'un système de déploiement rapide et le perfectionnement du régime de santé et de sécurité relatif aux inspections. UN ويشمل ذلك تحديث وتكييف مشاريع من قبيل إنشاء بنك لبيانات التفتيش الموقعي وإقامة نظام للنشر السريع وتحسين نظام صلاحية وسلامة التفتيش الموقعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more