"émoluments" - Translation from French to Arabic

    • اﻷجور
        
    • المكافآت
        
    • مكافآت
        
    • والمكافآت
        
    • الراتب
        
    • وصافيها كمبلغ
        
    • بأجور
        
    • بالمكافآت
        
    • ومكافآت
        
    • يتقاضاها
        
    • والمستحقات
        
    • لمكافآت
        
    • النفقات المتصلة بمكافآت
        
    • الأجور الممنوحة
        
    • يتقاضون مرتبات
        
    Au départ, les gouvernements ont cherché à réduire le niveau des émoluments versés sans toucher à l'emploi. UN فسعت الحكومات في بادئ اﻷمر، إلى خفض مستوى اﻹنفاق على اﻷجور دون تقليص العمالة.
    Au départ, les gouvernements ont cherché à réduire le niveau des émoluments versés sans toucher à l'emploi. UN فسعت الحكومات في بادئ اﻷمر، إلى خفض مستوى اﻹنفاق على اﻷجور دون تقليص العمالة.
    émoluments, régime des pensions et conditions d'emploi UN المكافآت وخطة المعاشات التقاعدية وشروط الخدمة
    L'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée. UN ويحصل الموظف على مرتبه كاملا وعلى المكافآت اﻷخرى عن فترة التغيب المأذون بها.
    L'objet de ce fonds serait de permettre de rembourser aux fonctionnaires et aux membres du Tribunal les impôts payés sur leurs émoluments. UN والغرض من هذا الصندوق هو أن يرد إلى موظفي المحكمة وأعضائها الضرائب التي دفعت على ما يتقاضونه من مكافآت.
    Le Représentant spécial n'est pas fonctionnaire de l'Organisation et ne perçoit pas d'émoluments. UN والممثل الخاص ليس من موظفي اﻷمم المتحدة ولا يتلقى أية مكافآت.
    Traitements et émoluments soumis à retenue au titre des contributions UN المرتبات والمكافآت الخاضعة للاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين
    Le Service vérifie les émoluments et les feuilles de frais des conseils de la défense. UN وتراجع الوحدة مطالبات اﻷجور والمصروفات المقدمة من محامي الدفاع.
    Les résultats serviront de base au calcul des émoluments. UN وستشكل النتائج اﻷساس لحسابات كشوف اﻷجور.
    Le montant indiqué représente la différence entre les émoluments bruts et nets, c'est-à-dire la retenue à laquelle sont soumis les fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل المبلغ المقدر تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور وصافي اﻷجور، أي قيمة الاقتطاعات اﻹلزامية من المرتبات التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant indiqué ici correspond à la différence entre les émoluments bruts et nets, et représente donc la retenue à laquelle sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU, conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN ويمثل التقدير الوارد تحت هذا البند الفرق بين إجمالي اﻷجور الكلية وصافيها، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي يخضع لها موظفو اﻷمم المتحدة، وفقا للنظام اﻹداري والمالي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Le montant indiqué correspond à la différence entre les émoluments bruts et nets, c'est-à-dire aux retenues auxquelles sont soumis les traitements des fonctionnaires de l'ONU conformément au Statut du personnel de l'Organisation. UN وتمثل التقديرات تحت هذا البند الفرق بين اﻷجور اﻹجمالية والصافية، أي مبلغ الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الذي يخضع له موظفو اﻷمم المتحدة وفقا للنظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة.
    22. M. Amor relève que le projet de rapport ne fait pas état de la question des émoluments des membres du Comité. UN 22- وأشار السيد عمر إلى أن مشروع التقرير لا يتطرق إلى قضية المكافآت التي يحصل عليها أعضاء اللجنة.
    En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée. UN ويحصل الموظف في هذه الحالة على مرتبه كاملا وعلى المكافآت الأخرى عن فترة الغياب بإذن؛
    En ce cas, l'intéressé reçoit son traitement intégral et tous ses autres émoluments pendant la période d'absence autorisée. UN ويحصل الموظف في هذه الحالة على مرتبه كاملا وعلى المكافآت الأخرى عن فترة الغياب بإذن؛
    Les dépenses prévues à ce titre correspondent aux émoluments des deux membres à temps complet de la Commission, à savoir le Président et le Vice-Président. UN وتغطي النفقات الواردة ضمن هذا البند مكافآت العضوين الكاملين للجنة ألا وهما الرئيس ونائب الرئيس.
    Les dépenses prévues à ce titre correspondent aux émoluments des deux membres à temps complet de la Commission, à savoir le Président et le Vice-Président. UN وتغطي النفقات الواردة ضمن هذا البند مكافآت العضوين الكاملين للجنة ألا وهما الرئيس ونائب الرئيس.
    Comme indiqué aux paragraphes 4 et 5 du rapport, les membres de la Cour perçoivent des émoluments sui generis. UN وعلى النحو المبين في الفقرتين ٤ و ٥ من هذا التقرير، تعتبر مكافآت أعضاء المحكمة خاصة بهم.
    Il percevrait un traitement et des émoluments correspondant à un rang équivalant à celui de l'Administrateur du PNUD. UN ويتقاضى المفتش العام المرتب والمكافآت التي يتقاضاها من هو في مستوى يعادل مستوى مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Les fonctionnaires qui quittent le Fonds doivent soumettre une preuve de paiement avant de recevoir leurs derniers émoluments. UN وصار يتعين الآن على الموظفين الذين ستنتهي خدمتهم تقديم ما يثبت سداد المدفوعات قبل حصولهم على الراتب الأخير.
    Le crédit global demandé au présent chapitre correspond à la différence entre le montant brut et le montant net des émoluments. UN ويُطلب الفرق بين إجمالي الأجور وصافيها كمبلغ إجمالي في إطار هذا الباب.
    Dans sa résolution 55/249, l'Assemblée générale a approuvé les observations et recommandations du Comité consultatif sur les émoluments des juges ad litem du TPIY formulées dans son rapport (A/55/806, par. 7 à 15). UN 11 - وأيدت الجمعية العامة، في قرارها 55/249 ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها (A/55/806، الفقرات 7-15) المتعلقة بأجور القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Ses recommandations, figurant aux paragraphes 18 à 25 de ce rapport, ont trait aux émoluments, aux frais de voyage et indemnités de subsistance, à l'indemnité pour frais d'études, au versement d'une indemnité forfaitaire aux ayants droit des juges, aux conditions générales d'emploi et à l'assurance médicale. UN وترد توصياته في الفقرات من 18 إلى 25 من التقرير، وهي تتصل بالمكافآت واستحقاقات السفر والإقامة وبدل التعليم والمبلغ المقطوع المستحق لورثة القضاة والشروط العامة والتأمين الطبي.
    Les traitements et autres émoluments des juges cambodgiens et autre personnel cambodgien sont à la charge du Gouvernement royal cambodgien. UN تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    La Conférence générale a approuvé le contrat annexé à la présente décision, qui fixe les conditions d'emploi du Directeur général, notamment le traitement et les autres émoluments attachés à cette fonction. UN وافق المؤتمر العام على العقد المرفق بمشروع المقرر هذا، الذي يحدد أحكام وشروط تعيين المدير العام، بما في ذلك المرتب والمستحقات المرتبطة بالمنصب.
    Toutefois, le Comité n’appuie pas la proposition formulée au paragraphe 31 tendant à ce que, si l’Assemblée générale décidait de modifier l’indemnité lors de la révision de 1994, cette modification soit appliquée aux membres de la Cour à titre provisoire, en attendant la prochaine révision de leurs émoluments et de leurs conditions d’emploi. UN إلا انها لا تؤيد الاقتراح الوارد في الفقرة ٣١ بأن تطبق على المحكمة بصفة مؤقتة أي تغييرات في المنحة تترتب على استعراض عام ١٩٩٤، وذلك قبل الاستعراض القادم لمكافآت وشروط خدمة أعضاء المحكمة.
    Comme l'Assemblée générale l'a souhaité, les émoluments du personnel international au service de l'Office, qui auraient été autrement financés par des contributions volontaires, sont imputés sur le budget ordinaire pour la durée du mandat de l'Office. UN وعلى نحو ما قررته الجمعية العامة، فإن النفقات المتصلة بمكافآت الموظفين الدوليين العاملين في خدمة اﻷونروا، التي كانت بخلاف ذلك تسدد من التبرعات، تم رصد اعتماد لها في إطار الميزانية العادية لفترة ولاية الوكالة.
    Cette révision a porté sur divers aspects des émoluments des volontaires, dont les indemnités mensuelles de subsistance, le logement et autres prestations. UN وغطت التنقيحات طائفة متنوعة من الأجور الممنوحة للمتطوعين؛ بما فيها بدلات تكلفة المعيشة الشهرية والإقامة وغيرهما من الاستحقاقات.
    Ils ne demandent ni ne reçoivent d'instructions ou d'émoluments d'aucun gouvernement ni d'aucune autorité extérieure. UN ولا يطلبون ولا يتلقون تعليمات أو يتقاضون مرتبات من أي حكومة أو أي سلطة خارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more