Le Comité a appris qu'un groupe de membres de l'équipe avait eu un premier échange d'idées et un débat sur les futures étapes éventuelles de cette initiative. | UN | وجرى إبلاغ اللجنة أن مجموعة من أفراد الفريق قد أجروا تبادلا مبدئيا للأفكار وأجروا مناقشة بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها في المستقبل في إطار هذه المبادرة. |
Mme Brincker a répondu que l'équipe avait estimé que la coordination entre la Banque mondiale et les coordonnateurs résidents était satisfaisante tant au Mali qu'en Mauritanie. | UN | وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا. |
L'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. | UN | وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا. |
Mme Brincker a répondu que l'équipe avait estimé que la coordination entre la Banque mondiale et les coordonnateurs résidents était satisfaisante tant au Mali qu'en Mauritanie. | UN | وأجابت السيدة برينكر أن الفريق قد وجد تعاونا طيبا بين البنك الدولي ونظام المنسق المقيم في كل من مالي وموريتانيا. |
128. Le représentant de l'Équateur, parlant en tant que rapporteur pour la partie du rapport relative à l'Ouzbékistan, a indiqué que l'équipe avait eu dans ce pays des discussions aussi étendues qu'en Albanie, et qu'elle avait notamment effectué des inspections sur le terrain. | UN | ٨٢١ - وأشار ممثل إكوادور، وهو يتكلم بصفته مقرر الفريق عن ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول أوزبكستان، إلى المستوى نفسه من المناقشات العريضة القاعدة في أوزبكستان بما في ذلك زيارات الفريق للمشاريع في ألبانيا. |
128. Le représentant de l'Équateur, parlant en tant que rapporteur pour la partie du rapport relative à l'Ouzbékistan, a indiqué que l'équipe avait eu dans ce pays des discussions aussi étendues qu'en Albanie, et qu'elle avait notamment effectué des inspections sur le terrain. | UN | ٨٢١ - وأشار ممثل إكوادور، وهو يتكلم بصفته مقرر الفريق عن ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول أوزبكستان، إلى المستوى نفسه من المناقشات العريضة القاعدة في أوزبكستان بما في ذلك زيارات الفريق للمشاريع في ألبانيا. |
L'équipe avait regretté que le représentant de la Banque mondiale ait peu participé à la coordination des donateurs au Cambodge. | UN | وذكرت أن الفريق قد لاحظ مع القلق ضآلة مشاركة ممثل البنك الدولي في التنسيق بين الجهات المانحة في كمبوديا. |
Il n'y avait pas de document montrant que l'équipe avait examiné cette question à l'une de ses réunions; | UN | ولم تكن هناك وثائق تظهر أن الفريق قد استعرض أو ناقش هذه المسألة في أي من اجتماعاته؛ |
Si l'équipe avait été constituée comme prévu, elle se serait attelée à la mise au point de deux Suppléments en 2002 et les auraient achevés en quatre ans, ce qui aurait permis de réduire l'arriéré de 12 à six ans à la fin de 2005. | UN | ولو كان الفريق قد أُنشئ كما كان مخططا له، لكان قد بدأ في إعداد مشروعي الملحقين في عام 2002 وأنجزهما في أربع سنوات. وكان التأخير سينخفض بذلك من 12 سنة إلى ست سنوات بحلول نهاية عام 2005. |
Au 31 août, l'équipe avait mené à son terme l'instruction de 89 des 396 affaires en instance; des enquêtes sont actuellement ouvertes sur 21 autres affaires. | UN | وحتى 31 آب/أغسطس، كان الفريق قد انتهى من التحقيق في 89 حالة من 396 حالة قيد النظر؛ ويجري في الوقت الحاضر التحقيق في 21 حالة إضافية. |
À la fin de juin 2011, l'équipe avait visité huit autres États Membres et participé à 22 réunions, séminaires, conférences et ateliers internationaux ou régionaux afin de promouvoir une meilleure compréhension du régime de sanctions établi par la résolution 1267 (1999) et en améliorer l'application. | UN | وبحلول نهاية حزيران/يونيه 2011، كان الفريق قد زار 8 دول أعضاء أخرى وشارك في 22 اجتماعا وحلقة دراسية ومؤتمرا وحلقة عمل دولية وإقليمية من أجل تعزيز فهم نظام جزاءات القرار 1267 وتحسين تنفيذه. |
À la fin de la journée du 10 mai, l'équipe avait visité pratiquement tous les emplacements indiqués dans sa base de données, n'ayant laissé de côté que quelques sites pas vraiment importants. | UN | 18 - وبنهاية يوم العاشر من أيار/مايو، كان الفريق قد زار تقريبا كل موقع من المواقع الواردة أسماؤها في قاعدة البيانات التي أعدها، باستثناء بضعة مواقع غير مهمة. |
L'équipe avait déjà recommandé que le Comité affiche sur son site Web une liste non obligatoire et non exclusive des avoirs que le secteur privé pouvait, de prime abord, considérer comme pouvant faire l'objet d'un gel (S/2006/677, par. 82 à 85). | UN | وكان الفريق قد أوصى في السابق بأن تدرج اللجنة في موقعها على الشبكة قائمة غير شاملة وغير ملزمة بالأصول التي يجوز للقطاع الخاص أن يفترض بداهةً أنها مشمولة بتجميد الأصول (S/2006/677، الفقرات 82 إلى 85). |
128. Le représentant de l'Équateur, parlant en tant que rapporteur pour la partie du rapport relative à l'Ouzbékistan, a indiqué que l'équipe avait eu dans ce pays des discussions aussi étendues qu'en Albanie, et qu'elle avait notamment effectué des inspections sur le terrain. | UN | ٨٢١ - وأشار ممثل إكوادور، وهو يتكلم بصفته مقرر الفريق عن ذلك الجزء من التقرير الذي يتناول أوزبكستان، إلى المستوى نفسه من المناقشات العريضة القاعدة في أوزبكستان بما في ذلك زيارات الفريق للمشاريع في ألبانيا. |