"équipe qui" - Translation from French to Arabic

    • الفريق الذي
        
    • تحركت المجموعة
        
    • الفريق الذى
        
    • الفريق الذين
        
    • للفريق الذي
        
    • أفرقة تُكلف
        
    • الفريق المكون
        
    • الفريق الفائز
        
    • الطاقم الذي
        
    • فريق يقوم
        
    • فريقي الذي
        
    • فريق تنفيذ المعايير
        
    L'équipe qui bossait sur le dernier bus travaille dans deux jours. Open Subtitles الفريق الذي عمل على الحافلة الأخيرة سيعمل خلال يومين.
    Pope, bien sûr, faisait partie de l'équipe qui a mené la campagne du Président Grant. Open Subtitles بوب، كانت جزءاً من الفريق الذي أدار الحملة الانتخابية الخاصة بالرئيس غرانت.
    Ainsi, le Gouvernement malgache voudrait réitérer ici ses vifs remerciements et son appréciation à chacun des membres de l'équipe qui a effectué cette visite. UN ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة.
    6. Premier groupe : L'équipe qui était constituée de cinq inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à Bagdad à 9 heures pour se rendre à l'hôpital militaire d'Al-Kout. UN 1 - المجموعة الأولى: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 00/9 ووصلت إلى مستشفى الكوت العسكري.
    Je voudrais aussi féliciter toute l'équipe qui l'a appuyé dans cette tâche. UN وأود أيضا أن أشيد بجميع أفراد الفريق الذي دعمه في الاضطلاع بمهمته.
    Ils sont ensuite envoyés sur le site où est stationnée leur équipe, qui leur tient lieu de base d'opérations. UN وبعد ذلك يوفد المراقبون العسكريون إلى موقع الفريق الذي يتخذون منه قاعدة تشغيلية.
    Il a toutefois invité le représentant du Comité du personnel à distribuer cet exposé aux membres du Conseil et à la CEA, ainsi qu'à l'équipe qui effectuait l'audit pour examen. UN غير أنه دعا ممثل لجنة الموظفين إلى تعميم عرضه على أعضاء المجلس واللجنة الاقتصادية لأفريقيا. وشجع أيضا على تقديم عرضه إلى الفريق الذي يتولى مراجعة إدارة المعهد لينظر فيه.
    Cette équipe, qui comprend des partenaires locaux, a aidé des mineurs à se rendre dans un centre d'accueil et à bénéficier d'une prise en charge médicale. UN وقد ساعد ذلك الفريق الذي يضم شركاء محليين بعض القصَّر على الحصول على سكن آمن وتلقي رعاية طبية.
    Raina a fui vers nous d'une équipe qui a planifié son appartement pour qu'il est l'air d'avoir organiser cette attaque. Open Subtitles لقد جائت إلينا هاربة من الفريق الذي تأسس في شقتها ليجعلها تبدو المخططة لهجوم كهذا
    J'ai fait partie de l'équipe qui a travaillé sur eux pendant 20 heures. Open Subtitles كنت جزءاً من الفريق الذي إستغرق عشرين ساعة في عملية فصلهم
    Tu faisais partie de l'équipe qui m'a créée, ou pas ? - Oui. Open Subtitles أنت جزء من الفريق الذي أنشأني أليس كذلك ؟
    C'en est une autre d'être l'équipe qui a choisi la mauvaise femme et l'a tourné en désastre complet. Open Subtitles وسيكون أمرُ أخر لو أننا كنا الفريق الذي اختار المرأة الخطأ لنحول كل شيء إلى كارثة
    Comme je dis toujours ... une équipe qui se fait confiance est une équipe qui triomphe. Open Subtitles الفريق الذي يتميز بالثقة هو الفريق الذي يفوز
    Une équipe qui se fait confiance est une équipe qui triomphe. Open Subtitles الفريق الذي يتميز بالثقة هو الفريق الذي يفوز
    Je gère une équipe qui implante Internet là où il n'y en a pas en Afrique. Open Subtitles أنا أقود الفريق الذي يجلب الانترنت لأجزاء من أفريقيا التي ليس لديها
    3. Troisième groupe : L'équipe qui était constituée de cinq inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30, pour se rendre à l'aéroport d'Al-Mou'tassim qui fait partie de la base aérienne d'Al Bakr. UN 3 - المجموعة الثالثة: تحركت المجموعة المكونة من خمسة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى مطار المعتصم الجوي التابع لقاعدة البكر الجوية.
    4. Quatrième groupe : L'équipe qui était constituée de quatre inspecteurs a quitté l'hôtel Canal à 8 h 30 pour se rendre à l'Entreprise publique Ibn Firnas qui relève de la Commission d'industrialisation militaire et se trouve à 20 kilomètres au nord de Bagdad. UN 4 - المجموعة الرابعة: تحركت المجموعة المكونة من أربعة مفتشين من فندق القناة ببغداد في الساعة 30/8 ووصلت إلى شركة ابن فرناس العامة التابعة لهيئة التصنيع العسكري والواقعة على مسافة 20 كم شمالي بغداد.
    On est une équipe qui prend des risques. Open Subtitles ونحن لسنا كهذا الفريق الذى لا يَستغل الفرص
    233. Le représentant de la Turquie a exprimé les remerciements de son gouvernement au Conseil d'administration et aux membres de l'équipe qui s'était rendue en Turquie. UN ٢٣٢ - وأعرب ممثل تركيا عن امتنان حكومته للمجلس التنفيذي وﻷعضاء الفريق الذين زاروا تركيا.
    L'appendice III à cette lettre contient le rapport de synthèse du Président exécutif adjoint de la Commission spéciale qui était le chef de l'équipe qui a procédé à la visite initiale des sites présidentiels en Iraq. UN فالتذييل الثالث لتلك الرسالة يحتوي على التقرير الموجز لنائب الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة الذي كان رئيسا للفريق الذي اضطلع بعملية الدخول اﻷولى للمواقع الرئاسية في العراق.
    À propos du Programme consultatif technique, elle a déploré qu'aucune des équipes de soutien aux pays n'ai été spécialement conçue pour répondre aux besoins des pays en transition, d'où l'intérêt de la création proposée d'une équipe qui se penchait sur leurs problèmes prioritaires. UN وفيما يتعلق بالبرنامج الاستشاري التقني، أعربت المتكلمة عن أسفها لعدم كون أي من أفرقة الدعم القطري أعد خصيصا لتلبية احتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، ولذلك رحبت باقتراح إنشاء أفرقة تُكلف بتناول احتياجات تلك البلدان ومسائلها ذات اﻷولوية.
    En conséquence, l'équipe qui se compose d'un directeur de programme recruté internationalement et de quelques membres recrutés localement pour recueillir les demandes, a été mise en place par le Bureau des services d'appui aux projets à Ramallah à la demande du Bureau du Registre des dommages. UN وتلبية لطلب مكتب السجل، أنشأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لاحقا في رام الله الفريق المكون من عدد قليل من الموظفين المعينين محليا لتلقي استمارات الشكاوى ومن مدير المشروع المعيَّن دوليا.
    L'équipe qui avait le mieux plaidé avait été celle de l'Universidad Católica " Nuestra Señora de la Asunción " . UN وكان الفريق الفائز في المرافعات الشفوية من جامعة كاتوليكا نوسترا سينيورا دي لا أسونسيون.
    L'équipe qui travaille sur la statue de Lafayette Square l'a beaucoup trop lissée. Open Subtitles الطاقم الذي يعمل على التمثال الذي بميدان لافايت أفرطوا في ثقله.
    Il y a une équipe qui fouille la ferme en ce moment, et ils vont trouver le corps. Open Subtitles لدى فريق يقوم بتفتيش المزرعة الان و هم سيجدوا الجثة
    Je ne sacrifierai pas le membre de mon équipe qui a tué l'agent Shafer. Open Subtitles كلا، لن أتخلى عن عضو فريقي الذي قتل العميل (بين شايفر)
    Ce projet est piloté par une équipe qui en assure la coordination à l'échelle de l'Organisation, y compris dans les missions de maintien de la paix, et dont le coût est imputé en partie sur le budget ordinaire et en partie sur le compte d'appui. UN ويتولى فريق تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، الذي يُمَوَّل من موارد الميزانية العادية ومن حساب الدعم، قيادة هذه العملية وتنسيقها بالأمم المتحدة، بما في ذلك بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more