"été finalisé" - Translation from French to Arabic

    • في صيغته النهائية
        
    • وُضعت الصيغة النهائية
        
    • وضعت الصيغة النهائية
        
    • صيغته النهائية بعد
        
    Le projet a été finalisé à la lumière des commentaires reçus. UN ووُضع المشروع في صيغته النهائية على ضوء التعليقات المتلقّاة.
    À l'issue de consultations intensives entre le personnel et la direction, le nouveau cadre de gestion des ressources humaines a été finalisé. UN إذْ بعد مشاورات مكثّفة بين الموظفين والإدارة، وُضع الإطار الجديد لإدارة الموارد البشرية في صيغته النهائية.
    Le projet de loi sur la justice pour mineurs n'a toujours pas été finalisé, en dépit des progrès accomplis. UN وأحرز تقدم في صياغة قانون لقضاء الأحداث، ولكن هذا القانون لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Ce programme d'action a été finalisé en mai 2008. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية لبرنامج العمل في أيار/مايو 2008.
    Un accord avait par ailleurs été finalisé avec un service hors-site chargé de restaurer les systèmes de l'ONUDI en cas de sinistre. UN كما وضعت الصيغة النهائية لاتفاق مع مرفق خارج المقر لاستعادة نظم اليونيدو في حالة وقوع كارثة.
    Le descriptif est encore débattu et n'a pas été finalisé. UN ولا يزال هذا المشروع قيد المناقشة ولم يوضع في صيغته النهائية بعد.
    L'intervenante a aussi des réserves en ce qui concerne une recommandation relative à l'adoption du projet de convention car le texte n'a pas été finalisé. UN وقالت أيضا ان لديها تحفظات بشأن التوصية المتعلقة باعتماد مشروع الاتفاقية لأن النص لم يوضع بعد في صيغته النهائية.
    Ces derniers ont consigné ces observations dans le rapport lorsque celui-ci a été finalisé. UN وأدرج الرئيسان المشاركان ما جرى إبداؤه من تعليقات في التقرير أثناء عملية وضعه في صيغته النهائية.
    Toutefois, il réexaminerait l'utilité des dispositions législatives dans un contexte interne une fois que le texte aurait été finalisé quant au fond. UN غير أن الفريق العامل أشار الى أنه سيعيد النظر فيما اذا كانت الأحكام التشريعية ستكون مفيدة أم لا في السياق الداخلي بعد وضع مضمون النص في صيغته النهائية.
    Le projet de loi spécifique aux mutilations génitales féminines a été finalisé en atelier et discuté par tous les acteurs de la lutte contre cette pratique. UN وقد وُضع مشروع القانون المتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في صيغته النهائية في حلقة عمل، وناقشه جميع الأطراف المعنيون بمكافحة هذه الممارسة.
    Les participants ont contribué à la conception d'un projet de structure de suivi, qui a été finalisé sous la forme d'un modèle de rapport et de directives en vue de l'établissement des rapports soumis au Forum à titre volontaire. UN وساهم المشاركون في حلقة العمل في إعداد هيكل الرصد المقترح الذي وُضع في صيغته النهائية في شكل نموذج ومبادئ توجيهية بشأن التقارير الوطنية الطوعية المقدمة إلى المنتدى.
    Le rapport sur l'évaluation des évaluations a été finalisé et approuvé par le Groupe d'experts à sa cinquième réunion, tenue à Genève du 19 au 21 mars 2009. UN ووُضع تقرير تقييم التقييمات في صيغته النهائية ووُقّع في الاجتماع الخامس لفريق الخبراء الذي عُقد في جنيف في الفترة من 19 إلى 21 آذار/مارس 2009.
    4. Le rapport a ensuite été finalisé et soumis au Conseil des droits de l'homme. UN 4- ثم وُضع التقرير في صيغته النهائية وأُحيل إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Le projet de politique nationale agraire a été finalisé et est prêt pour adoption. UN 242 - وتم وضع مشروع السياسة الوطنية للأراضي في صيغته النهائية وأصبح جاهزا لاعتماده.
    Il a été finalisé sous la direction d'un expert international au cours d'un séminaire de formation à la rédaction des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ولقد وُضع هذا المشروع في صيغته النهائية تحت إشراف خبير دولي أثناء حلقة دراسية تدريبية تتعلق بوضع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان.
    Le projet a été finalisé à la troisième réunion de groupe d'experts, tenue à Vienne en avril 2007. UN ووُضع مشروع الدليل في صيغته النهائية خلال اجتماع فريق الخبراء الثالث الذي انعقد في فيينا في نيسان/أبريل 2007.
    Le cadre a été finalisé lors de la troisième réunion du groupe à Glion (Suisse), en janvier 2013, et soumis par la suite à la onzième réunion de la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية للإطار أثناء الاجتماع الثالث للفريق في غليون، سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2013 وقدِّم بعد ذلك إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه تمهيداً لاعتماده.
    Le cadre a été finalisé lors de la troisième réunion du groupe à Glion (Suisse), en janvier 2013, et soumis par la suite à la onzième réunion de la Conférence des Parties, pour examen et adoption éventuelle. UN وقد وُضعت الصيغة النهائية للإطار أثناء الاجتماع الثالث للفريق في غليون، سويسرا، في كانون الثاني/يناير 2013 وقدِّم بعد ذلك إلى الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف كي ينظر فيه تمهيداً لاعتماده.
    Au Kazahkstan, un plan directeur de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité a été finalisé et soumis aux pouvoirs publics pour approbation. UN وفي كازاخستان ، وضعت الصيغة النهائية لخطة رئيسية ﻷجل مراقبة المخدرات ومكافحتها ومنع الجريمة ، وقدمت الى الحكومة للموافقة عليها .
    Au moment où le rapport du Comité pour l’exercice 1997 a été finalisé, aucune attestation de vérification n’avait été reçue en ce qui concerne un montant de 370,4 millions de dollars comptabilisé en dépenses en 1997. UN ٢٩ - وعندما وضعت الصيغة النهائية تقرير المجلس عن السنة المالية ١٩٩٧، لم تكن قد وردت أي شهادات مراجعة حسابات فيما يتعلق بمبلغ ٣٧٠,٤ مليون دولار مسجل كنفقات في عام ١٩٩٧.
    Conformément à l'article 11.2 du Statut du CCI, le présent rapport a été finalisé après consultations entre les Inspecteurs de façon que les recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضِع هذا التقرير في صيغته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن استنتاجاته وتوصياته تمثل الخط الفكري العام للوحدة.
    Conformément à l'article 11.2 du Statut du CCI, le présent rapport a été finalisé après consultations entre les Inspecteurs de façon que les recommandations formulées soient soumises au jugement collectif du Corps commun. UN ووفقا للفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، وضِع هذا التقرير في صيغته النهائية بعد التشاور فيما بين المفتشين للتأكد من أن استنتاجاته وتوصياته تمثل الخط الفكري العام للوحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more