Il avait également été menacé de mort au cas où il révélerait les tortures endurées. | UN | وقد تعرض أيضاً للتهديد بالقتل إذا كشف عما تعرض له من تعذيب. |
Le journaliste aurait été menacé de mort. Il est rentré chez lui quelques semaines plus tard. | UN | ويقال إن الصحفي تعرض للتهديد بالقتل قبل عودته الى بيته بعدة عدة أسابيع. |
Alors qu'il niait ces accusations, M. Chinseche a été menacé avec une machette panga et des cannes en bois. | UN | وعندما أنكر السيد شينسيشي هذه التهم، تعرض للتهديد بسكينة بانغا وبعصا خشبية. |
Il aurait été menacé de mort et contraint d’écrire une lettre de repentance pour avoir causé des désordres et avoir rencontré des politiciens de l’opposition. | UN | ويقال إنه هدد بالقتل وأجبر على كتابة رسالة أعرب فيها عن ندمه على التسبب في الفوضى ومقابلة سياسيين من المعارضة. |
Les allégations selon lesquelles M. Bambang Widjojanto, défenseur de Mochtar Pakpahan, a été menacé d'être contraint de témoigner contre son propre client sont absolument sans fondement. | UN | إن الادعاء بأن السيد بامبانغ ويدجوجانتو، وهو محامي موشتار باكباهان، قد هُدّد بأن يُجبر على الشهادة ضد موكله هو ادعاء لا يستند إلى أي أساس. |
En outre, il aurait été menacé d'exécution par la police et menacé de détention psychiatrique et de détention judiciaire par l'hôpital communal d'Offenbach et le tribunal de district d'Offenbach respectivement. | UN | وعلاوةً على ذلك، فقد زعم أنه تلقى تهديداً من الشرطة بقتله بالموت وبوضعه في مصحة للأمراض العقلية فضلاً عن احتجازه رسمياً في مستشفى أوفنباخ الحكومي وفي محكمة أوفنباخ المحلية، على التوالي. |
Le service de sécurité avait officieusement rejeté l'affirmation selon laquelle le requérant avait été menacé, ainsi que l'affirmation de la mère de celui-ci, indiquant qu'il avait subi des mauvais traitements. | UN | ونفت خدمات الأمن بصفة غير رسمية ادعاءه التعرض للتهديد وادعاء والدته تعرضه لإساءة المعاملة. |
Le service de sécurité avait officieusement rejeté l'affirmation selon laquelle le requérant avait été menacé, ainsi que l'affirmation de la mère de celui-ci, indiquant qu'il avait subi des mauvais traitements. | UN | ونفت خدمات الأمن بصفة غير رسمية ادعاءه التعرض للتهديد وادعاء والدته تعرضه لإساءة المعاملة. |
Il a été menacé d'un transfert définitif à la prison d'Ovadan-Depe, où les détenus sont gardés dans des cellules souterraines. | UN | وتعرض للتهديد بنقله إلى سجن أوفادانتيبيه بصورة دائمة، وهو سجن يُحبس فيه السجناء في زنزانات تحت الأرض. |
Le service de sécurité avait officieusement rejeté l'affirmation selon laquelle le requérant avait été menacé, ainsi que l'affirmation de sa mère indiquant qu'il avait subi des mauvais traitements. | UN | ونفت الجهات الأمنية بصفة غير رسمية ادعاءه أنه تعرّض للتهديد وادعاء والدته أنه تعرض لإساءة المعاملة. |
Il a été menacé, obligé à s'engager par écrit à ne plus participer à des activités politiques, puis libéré. | UN | وتعرّض للتهديد ثم أخلي سبيله بعد أن أُجبر على توقيع تعهد بعدم المشاركة في أنشطة سياسية. |
Dans un cas, un défenseur a été menacé après avoir publié un rapport sur les tortures et mauvais traitements infligés par la police. | UN | وفي إحدى الحالات، تعرض مدافع للتهديد في أعقاب نشره تقريراً عن ممارسات التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها أفراد شرطة. |
Muhammad Ahmad al Rabii, 16 ans, élève du secondaire à Al Awamiya, après une discussion avec son professeur de religion, aurait été menacé de ne pas être reçu à son examen. | UN | ويقال إن محمد أحمد الربيع، البالغ من العمر ٦١ سنة والطالب في مدرسة ثانوية في العوامية، هدد بالرسوب في امتحانه بعد مناقشة مع مدرس الدين. |
Pendant sa détention, il aurait été battu, un sac en plastique aurait été placé sur sa tête et il aurait été menacé de mort. | UN | وادُعي أنه خلال فترة الاحتجاز ضُرب، ووضع كيس من البلاستيك فوق وجهه وأنه هدد بالموت. |
Avant d'être remis en liberté le même jour sans être inculpé, il a été menacé de mort s'il rapportait l'incident. | UN | وقبل اطلاق سراحه دون اتهام في ذلك اليوم نفسه، هدد بالموت إذا أبلغ عن الواقعة. |
Tout au long de sa détention, M. Yazdanpanah a été menacé de viol et soumis à des traitements s'apparentant à la torture, ainsi qu'à certaines pratiques humiliantes. | UN | وقد هُدّد السيد يزدانبناه، طوال مدة احتجازه، بالاغتصاب وأُخضع لمعاملة ترقى إلى درجة التعذيب، كما أخضع لبعض الممارسات المهينة. |
Le Procureur de Muyinga qui a ouvert l'enquête aurait été menacé par le commandant de la quatrième région militaire. | UN | وقيل إن المدعي العام في مويينغا الذي بدأ التحقيق تلقى تهديداً من قائد المنطقة العسكرية الرابعة. |
Cet investisseur espagnol, qui a fondé cette ville touristique, a été menacé et prié de ne pas mettre en oeuvre cet important projet. | UN | هذا المستثمر الإسباني هُدد وطُلب منه عدم تنفيذ هذا المشروع الضخم والمهم. |
Il n'a pas été inculpé, mais il a été menacé de poursuites devant la Cour de sécurité nationale. | UN | ولم توجَّه إليه أية تهم ولكنه هُدِّد بمقاضاته أمام محكمة السلامة الوطنية. |
7.7 Le requérant, qui se rendait régulièrement à la mosquée pour la prière du vendredi, a été menacé plusieurs fois d'arrestation par les autorités locales En avril 2010, deux de ses amis avec qui il allait habituellement à la prière du vendredi ont été arrêtés par le Service de la sécurité nationale. | UN | شهرت بوتيروف 7-7 كان صاحب الشكوى من الذين يؤدون صلاة الجمعة بانتظام في المسجد وهددته سلطات المجتمع المحلي مراراً بإلقاء القبض عليه. وفي نيسان/أبريل 2010، ألقت دائرة الأمن القومي القبض على اثنين من أصدقائه الذين اعتاد على أداء صلاة الجمعة معهم. |
S'il dit à la police avoir été menacé, c'est gagné. | Open Subtitles | لو أخبر الشرطه أنه تم تهديده فسيكون لدينا شيىء ما |
Le premier requérant a donné suite à la convocation et s'est rendu au commissariat de police al-Brika, où il a été menacé verbalement et détenu pendant vingtquatre heures. | UN | وامتثل صاحب الشكوى الأول للأمر، وتوجه إلى مركز شرطة البريقة حيث تعرض للتهديد اللفظي واحتجز لمدة 24 ساعة. |
Je reçois des appels et des e-mails et Michael a été menacé. | Open Subtitles | كنت احصل على مكالمات ورسائل الكترونية وصديقى مايكل تلقى تهديد |
Je n'ai jamais été menacé par un pied de chaise. | Open Subtitles | لم يسبق أن تم تهديدي بقدم الكرسي من قبل لا انتظرا، أنا أكذب |
Avant de mourir, il aurait été menacé par ses supérieurs. | UN | وقد تلقى أخوه قبل وفاته تهديدات من رؤسائه. |
Un chrétien du village d'Ouro Sidi aurait également été menacé d'arrestation et de mauvais traitements de la part de fidèles musulmans s'opposant à l'activisme de ce chrétien auprès des missionnaires baptistes. | UN | ويقال إن مسيحيا من قرية أورو سيدي تلقى تهديدا بالاعتقال وسوء المعاملة من جانب المسلمين الذين يعارضون نشاط هذا المسيحي لدى المبشرين المعمدانيين. |
Par ailleurs, le requérant allègue avoir été menacé par des groupes de jeunes patriotes et non pas par des acteurs étatiques. | UN | كما يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض لتهديد مجموعات من الشباب الوطنيين وليس جهات حكومية. |