"étaient en retard" - Translation from French to Arabic

    • فات موعد تقديم تقاريرها
        
    • تأخرت في تقديم تقاريرها
        
    • كانت متأخرة
        
    • قد فات موعد تقديمها
        
    • تتأخر
        
    • وقد فات موعد تقديم
        
    • التي كان ينبغي تقديمها
        
    • كان ينبغي تقديمها منذ
        
    • انقضى
        
    • فات موعدها
        
    Une liste des États dont les rapports étaient en retard au 1er mai 2003 figure à l'annexe I du présent document. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها بحلول 1 أيار/مايو 2003.
    Une liste des États dont les rapports étaient en retard au 1er mai 2000 figure à l'annexe I du présent document. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها في 1 أيار/مايو 2000.
    Toutefois, il s'est déclaré préoccupé par le fait que de plus en plus de pays étaient en retard dans la présentation de leurs rapports (75 ne les avaient pas encore présentés). UN إلا أنه أعرب عن قلقه بشأن العدد المتزايد من البلدان التي تقدم تقاريرها متأخرة. وأشار إلى أن 75 بلـدا تأخرت في تقديم تقاريرها.
    248. Le Comité a constaté lors de son examen que les rapprochements des quatre comptes en banque tenus par la mission étaient en retard. UN ٨٤٢ - أظهر الفحص الذي أجراه المجلس أن التسوية المصرفية ﻷربعة حسابات تمسكها البعثة كانت متأخرة.
    Le Comité a en outre rappelé à l'État partie que ses quinzième à dix-neuvième rapports périodiques étaient en retard. UN وذكرت اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تقاريرها الدورية من الخامس عشر إلى الثامن عشر قد فات موعد تقديمها.
    Le nombre de communications reçues par le Comité avait d'évidentes incidences sur sa charge de travail et ses membres étaient préoccupés de voir que, tout en critiquant les États qui étaient en retard dans la présentation de leurs rapports, il prenait lui-même du retard. UN ولكمية البلاغات الفردية الواردة إلى اللجنة آثار واضحة على عبء عملها ويساور أعضاؤها القلق من أن اللجنة إذ تنتقد الدول التي تأخرت في الإبلاغ، تتأخر هي نفسها في أعمالها.
    31. Au 1er juin 2012, le Comité avait reçu au total 332 rapports et en avait examiné 310; 291 rapports, dont 29 rapports initiaux, étaient en retard (voir annexe XI au présent rapport). UN 31- وحتى تاريخ 1 حزيران/يونيه 2012، كانت اللجنة قد تلقت ما مجموعه 332 تقريراً ونظرت في 310 تقارير؛ وقد فات موعد تقديم 291 تقريراً دورياً و29 تقريراً أولياً (انظر المرفق الحادي عشر بهذا التقرير).
    La Directrice a déclaré que l'Assemblée générale, dans sa résolution annuelle relative à la Convention, avait rappelé qu'un grand nombre de rapports, notamment initiaux, étaient en retard et prié instamment les États parties de faire tout leur possible pour présenter à temps leurs rapports sur la mise en oeuvre de la Convention. UN وذكرت أن الجمعية العامة أشارت، في قرارها السنوي بشأن الاتفاقية، إلى العدد المرتفع من التقارير التي كان ينبغي تقديمها منذ مدة، لا سيما التقارير الأولية، وحثت الدول الأطراف على بذل كل جهـد ممكن لتقديم تقاريرها بشأن تنفيذ الاتفاقية في المواعيد المقررة.
    Une liste des États dont les rapports étaient en retard au 2 mai 2002 figure à l'annexe I du présent document. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها في 2 أيار/مايو 2002.
    Une liste des États dont les rapports étaient en retard au 22 mai 2001 figure à l'annexe I du présent document. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بأسماء الدول الأطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها في 22 أيار/مايو 2001.
    Une liste des États dont les rapports étaient en retard au 10 mai 1999 figure à l’annexe I du présent document. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذه الوثيقة قائمة بأسماء الدول اﻷطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها في ١٠ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Une liste des États dont les rapports étaient en retard au 5 décembre 1999 figure à l’annexe I du présent document. UN ويتضمن المرفق اﻷول لهذه الوثيقة قائمة بأسماء الدول اﻷطراف التي فات موعد تقديم تقاريرها في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    Conformément à l'article 65 du règlement intérieur du Comité et aux décisions prises par ce dernier, le Secrétaire général a continué d'envoyer automatiquement des rappels aux États dont les rapports initiaux étaient en retard de plus de 12 mois et de renouveler ensuite ces rappels tous les six mois. UN ووفقا للمادة ٦٥ من النظام الداخلي للجنة ومقررات اللجنة، واصل اﻷمين العام تلقائيا إرسال رسائل تذكارية إلى تلك الدول اﻷطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها اﻷولية عن الموعد المقرر لمدة تجاوزت ١٢ شهرا وإرسال رسائل تذكارية لاحقة كل ٦ أشهر.
    45. Après avoir fait le point de la situation quant aux rapports initiaux et aux rapports périodiques en retard, le Comité a déploré que 86 États parties au Pacte, soit plus des deux tiers des États parties, étaient en retard dans la présentation de leur rapport. UN ٤٥ - وبعد استعراض الحالة فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية والتقارير الدورية المتأخرة، لاحظت اللجنة مع اﻷسف أن ٨٦ دولة طرفا في العهد، أي أكثر من ثلثي الدول اﻷطراف، قد تأخرت في تقديم تقاريرها.
    Le Comité a estimé que les réponses de l'Administration aux rapports de vérification interne relatifs à l'année 1993 étaient en retard de 10 à 19 mois; dans le cas des communications relatives à 1994, les retards atteignaient jusqu'à huit mois. UN ويرى المجلس أن ردود اﻹدارة على تقارير المراجعة الداخلية للحسابات فيما يتعلق بعام ١٩٩٣ كانت متأخرة بما يتراوح بين ١٠ أشهر و ١٩ شهرا، كمـــا كانت متأخرة بمـــا يصل الى ٨ أشهر في الرد على التقارير المتعلقة بعام ١٩٩٤.
    102. Ayant examiné l'état des bordereaux de réception correspondant aux commandes faites à l'intention des bureaux extérieurs, jusqu'au mois de mai 1996, le Comité a constaté que 1 305 bordereaux étaient en retard pour les périodes indiquées ci-après : UN ٢٠١ - وكشف استعراض المجلس لحالة تقارير الاستلام فيما يتعلق بأوامر الشراء الصادرة لصالح المكاتب الميدانية، حتى أيار/مايو ١٩٩٦، أن ٣٠٥ ١ تقارير كانت متأخرة للفترات المبينة أدناه:
    Le Comité a en outre rappelé à l'État partie que ses quatorzième à dix-huitième rapports périodiques étaient en retard, et l'a prié de soumettre ces rapports en un document unique avant le 30 juin 2008. UN وذكرت اللجنة الدولة الطرف كذلك بأن تقاريرها الدورية من الرابع عشر إلى الثامن عشر قد فات موعد تقديمها وطلبت إليها أن تقدم هذه التقارير في وثيقة واحدة بحلول 30 حزيران/يونيه 2008.
    25. À ce sujet, le Comité a décidé de continuer, selon l'usage établi, à communiquer les listes des États dont les rapports étaient en retard lors des conférences de presse qu'il tient habituellement à la fin de chaque session. UN 25- وفي هذا الصدد، قررت اللجنة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إتاحة قوائم الدول الأطراف التي تتأخر في تقديم تقاريرها، في المؤتمرات الصحفية التي تعقدها اللجنة عادة في نهاية كل دورة.
    Au 31 mai 2013, le Comité avait reçu au total 349 rapports et en avait examiné 327; 42 rapports, dont 26 rapports initiaux, étaient en retard (voir annexe XV au présent rapport). UN 39- وحتى تاريخ 31 أيار/مايو 2013، كانت اللجنة قد تلقت ما مجموعه 349 تقريراً ونظرت في 327 تقريراً؛ وقد فات موعد تقديم التقارير الأولية بالنسبة لما مجموعه 26 دولة طرفاً والتقارير الدورية بالنسبة لما مجموعه 42 دولة طرفاً. (انظر المرفق الخامس عشر).
    États parties dont les rapports étaient en retard d'au moins cinq ans au 30 novembre 2007 Date à laquelle le rapport devait être présenté UN الدول الأطراف التي انقضى على موعد تقديم تقاريرها خمس سنوات أو أكثر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    Elle a noté avec une vive préoccupation qu'il n'était pas envisagé de présenter les nombreux rapports prévus par d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme qui étaient en retard. UN وكان من دواعي قلقها الشديد أنها تبينت عدم وجود خطط لتقديم التقارير الكثيرة التي فات موعدها والمتعين تقديمها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more