"était même" - Translation from French to Arabic

    • يكن حتى
        
    • تكن حتى
        
    • مقرون بامتثال
        
    • كانت حتى
        
    • تكن حتّى
        
    • كَانتْ مستويةَ
        
    BB flingue, il n'était même pas chargé. Ce n'et pas important. C'était un crime. Open Subtitles سلاح زائف ، لم يكن حتى به طلقات لا يهم لقد إعتبرت جناية
    Ils en ont donné un à ce bébé. Il n'était même pas réveillé. Open Subtitles اعطوا واحدة لذلك الطفل ولم يكن حتى مستيقظًا
    Il a fait un monologue de Precious, qui n'était même pas dans le catalogue. Open Subtitles وقد فعل مونولوج من الكريمة الذي لم يكن حتى في الكتاب الكاريوكي.
    Ou peut être que ce n'était même pas un véritable braquage ? Open Subtitles أو ربما، أن هذه لم تكن حتى عملية السرقة الحقيقية
    Ouais, Je t'entends la dernière blaque n'était même pas comique. Open Subtitles نعم، أسمعكِ يا فتاة أعني تلك النكتة الأخيرة لم تكن حتى مضحكة
    Depuis la deuxième session ordinaire de 1999, la définition des cadres stratégiques axés sur les résultats avait beaucoup avancé et était même terminée pour les bureaux de pays et les programmes régionaux et mondiaux, ce qui attestait une bonne compréhension de la gestion axée sur les résultats par le PNUD et constituait un changement par rapport à la gestion fondée sur les apports. UN فمنذ انعقاد الدورة العادية الثانية في سنة ١٩٩٩، تحقق تقدم ملحوظ في تحديد أطر النتائج الاستراتيجية، مقرون بامتثال تام بالنسبة للمكاتب القطرية والبرامج اﻹقليمية والعالمية. وقد مثل ذلك فهما جيدا لﻹدارة المرتكزة على النتائج داخل البرنامج اﻹنمائي وأبان عن حدوث تحول عن إدارة المدخلات.
    Elle n'était même pas là. Open Subtitles هى ما كانت حتى فى هذه المعركة
    Il avait 23 ans, n'était même pas parent, mais il a fait quelque chose à ce sujet. Open Subtitles وكان في 23، لم يكن حتى أحد الوالدين، لكنه فعل شيئا حيال ذلك.
    Ils voulaient que Killian donne une évaluation alors que Bush n'était même pas à la base. Open Subtitles انهم يحاولون الحصول على كيليان لتقديم تصنيف لبوش في حين أنه لم يكن حتى في القاعدة.
    Le truc marrant, c'est que j'était même pas obsédé par les avocats. Open Subtitles الشيء المضحك بشأن ذلك ان هذا لم يكن حتى بشأن الأفوكادو
    Ils vont remplir un faux papier d'assurance et toucher de l'argent qui n'était même pas le leur pour commencer. Open Subtitles سوف يطالبون بإدعاءات تأمينية كاذبة ويجمعوا مالا هو لم يكن حتى لهم اصلا
    Mes sources de la CIA me disent qu'il n'était même pas dans nos radars jusqu'à ce qu'on retrouve son corps. Open Subtitles مصدري في المخابرات المركزية يقول أنهم لم يكن حتى على ردارهم حتى ظهرت جثته
    Et je suis vraiment désolée, mais ce n'était même pas en faisant une tête. Open Subtitles وانا آسفه حقا ولكنه لم يكن حتى يتجه للكره
    C'était tellement nul. C'était même pas un peu violent. Open Subtitles لقد كان هذا ضعيفاً جداً لم يكن حتى عنيفاً و لو بدرجة صغيرة
    Il n'était même pas dans le cockpit, quand c'est arrivé. Open Subtitles لم يكن حتى في قُمرة القيادة عندما حدث الأنفجار
    Elle n'était même pas censée être dans la voiture. Open Subtitles انها لم تكن حتى من المفترض أن تكون في السيارة.
    Elle a utilisé sa magie sur Cendrillon, qui n'était même pas sa fille. Open Subtitles أتعلمين, انها أستخدمة السحر على سندريلا التي لم تكن حتى أبنتها الحقيقية
    D'après ce que je sais, elle n'était même pas invitée. Open Subtitles حسنا,على حسب معرفتي انها لم تكن حتى على قائمة المدعوين
    Elle y parle d'à quel point elle n'était même pas sûre de vouloir être une femme ou une mère. Open Subtitles لديها كلام هنا عن كيف لم تكن حتى واثقة إذا كانت تريد أن تكون زوجة أو أم
    Depuis la deuxième session ordinaire de 1999, la définition des cadres stratégiques axés sur les résultats avait beaucoup avancé et était même terminée pour les bureaux de pays et les programmes régionaux et mondiaux, ce qui attestait une bonne compréhension de la gestion axée sur les résultats par le PNUD et constituait un changement par rapport à la gestion fondée sur les apports. UN فمنذ انعقاد الدورة العادية الثانية في سنة 1999، تحقق تقدم ملحوظ في تحديد أطر النتائج الاستراتيجية، مقرون بامتثال تام بالنسبة للمكاتب القطرية والبرامج الإقليمية والعالمية. وقد مثل ذلك فهما جيدا للإدارة المرتكزة على النتائج داخل البرنامج الإنمائي وأبان عن حدوث تحول عن إدارة المدخلات.
    Nomi était même pas près d'elle Open Subtitles نومي ما كانت حتى قريبة منها
    Elle n'était même pas sur mon radar jusqu'à ce que tu me la montre de pourquoi nous sommes parfait l'un pour l'autre. Open Subtitles لم تكن حتّى على راداري حتّى بنيت القضية لِم نحن مثاليان لبعضنا
    Ces derniers temps j'ai vérifié les commandements, ce n'était même pas dans le top 10, donc si nous voulons parler de pécher, super, on va tous les avouer. Open Subtitles آخر مَرّة دقّقتُ الوصايا، هذه ما كَانتْ مستويةَ في القمةِ 10, إذن لو أنَّ نحن كلامِ wanna حول إثْم، الغرامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more