"état d'arrestation" - Translation from French to Arabic

    • مقبوض
        
    • رهن الاعتقال
        
    • رهن الإعتقال
        
    • موقوف
        
    • معتقل
        
    • موقوفة
        
    • قيد الإعتقال
        
    • تحت الإقامة الجبرية
        
    • معتقلة
        
    • إلقاء القبض عليهم
        
    • المقبوض عليه بصفة
        
    • قيد الاعتقال
        
    • رهن الأعتقال
        
    • القبض عليه بصفة
        
    • للمقبوض عليهم
        
    Vous êtes en état d'arrestation pour le cyber arnaque d'une banque. Open Subtitles جاكسون ريتشموزند أنت مقبوض عليك بتهمة أحتيال سيبراني لمصرف
    Il serait logique de penser que toute personne arrêtée sait, au moment de l'interpellation, qu'elle est en état d'arrestation. UN وقال إنه من المنطقي الاعتقاد بأن أي شخص يُقبض عليه يعلم في وقت استجوابه، أنه مقبوض عليه.
    Vous êtes en état d'arrestation. Vous pouvez garder le silence. Open Subtitles أنتَ رهن الاعتقال ولكَ الحق في التزام الصّمت
    Je ne suis pas en état d'arrestation. Pourquoi je vous donnerais mon sac ? Open Subtitles أنا لستُ رهن الإعتقال لمَ ينبغي عليّ أن أعطيك محفظتي ؟
    Quand il est arrivé, il a appris qu'il était en état d'arrestation parce qu'il était soupçonné de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    Vous êtes un enfoiré ! Vous êtes en état d'arrestation pour vol d'antiquité. Open Subtitles يا ابن العاهرة أنت معتقل بسبب سرقة ضخمة لعمل فني
    La police lui a indiqué qu'il était en état d'arrestation au motif qu'il était recherché par les autorités d'un pays tiers. UN وأبلغته الشرطة أنه مقبوض عليه على أساس أنه مطلوب من جانب سلطات بلد ثالث.
    Sauf si je suis en état d'arrestation, tu peux ficher le camp d'ici. Open Subtitles إذا لم يكن مقبوض علىّ فإرحل من هنا بحق الجحيم
    Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Harry Smith. Open Subtitles وليام جاكسون , أنت مقبوض عليك بتهمة قتل هاري سميث
    Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de Peri Westmore. Open Subtitles سبنس وستمور، أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل بيري وستمور
    Isabelle Lightwood, par ordre de l'Enclave, vous êtes en état d'arrestation pour haute trahison. Open Subtitles إيزابيل لايتوود، بأمر من المجلس انتِ رهن الاعتقال بتهمة الخيانة العظمى
    Garrett Reynolds, vous êtes en état d'arrestation. - Pourquoi ? Open Subtitles قاريت رينولدز انت رهن الاعتقال لاجل ماذا ؟
    Par l'autorité de La Haye, vous êtes en état d'arrestation. Open Subtitles تحت سلطة محكمة العدل الدولية، أنت رهن الإعتقال.
    Vous êtes une honte pour l'uniforme. Vous êtes en état d'arrestation. Je suis sûr que vous connaissez le reste. Open Subtitles أنت عارٌ على هذا الزي و أنت رهن الإعتقال أنا متأكّد أنكَ تعرف بقية الكلام
    Vous êtes en état d'arrestation pour viol et coups et blessures. Open Subtitles أنتَ تحتَ رهن الإعتقال بتهمتيّ الإغتصاب و الإعتداء الجسديّ.
    Quand il est arrivé, il a appris qu'il était en état d'arrestation parce qu'il était soupçonné de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وقيل له عندما وصل إلى المكتب إنه موقوف للاشتباه في ارتكابه جرائم حرب وجرائم في حق الإنسانية.
    A moins que je ne sois en état d'arrestation, vous devez vous enlever de cette porte, monsieur. Open Subtitles ما لم أكن موقوف فعليك الإبتعاد عن هذا الباب
    Vous êtes en état d'arrestation pour le meurtre de l'officier de Police de Chicago Sheldon Jin. Open Subtitles أنت معتقل بتهمة قتل ضابط شرطة شيكاغو شيلدون جين
    Vous êtes en état d'arrestation pour vol. Vous avez le droit de garder le silence... Open Subtitles أنت موقوفة لارتكاب سرقة كبيرة لا لديك الحق في التزام الصمت ماك؟
    Parce que vous croyez que notre client était déjà en état d'arrestation, et on aurait donc dû lui lire ses droits, et lui proposer les services d'un avocat. Open Subtitles لأنهم يعتقدون أن موكلنا كان بالفعل قيد الإعتقال و بالتالي فإنهُ يجب بأنَ تقرأ حقوقه و عرض خدمات المحاماة لهُ
    Je vous mets en état d'arrestation pour le futur-crime de votre femme Imani Blake. Open Subtitles أنا وضعك تحت الإقامة الجبرية لجريمة قتل المستقبل من زوجتك إيماني بليك.
    Mademoiselle Vaughan, vous êtes en état d'arrestation pour les crimes fédéraux suivants ... Open Subtitles السيدة فوجان ، أنتي معتقلة لجرائم جنائية اتحادية
    Personne ne les aurait sommés de s'arrêter ni ne leur aurait déclaré qu'ils étaient en état d'arrestation. UN وادَّعى أنهم لم يؤمَروا بالتوقف أو يُبلَّغوا أنهم قيد إلقاء القبض عليهم. وادعى
    a) dans le cas d'un suspect placé en état d'arrestation provisoire, un relevé des motifs de l'arrestation; UN )أ( في حالة المشتبه فيه المقبوض عليه بصفة مؤقتة، ببيان، بأسباب القبض؛
    Vous êtes en état d'arrestation pour violation de liberté conditionnelle l'échec d'un délinquant sexuel connu à rapporter à son agent de probation. Open Subtitles انت قيد الاعتقال بسبب انتهاكك لقيود الافراج المشروط فشل شاذ جنسيا مسجل خطر لابلاغ الضابط المسئول عن المراقبة
    Mais, vous le savez, si je ne suis pas en état d'arrestation, puis-je vraiment besoin de revenir à mon travail de merde. Open Subtitles لكن, أنت تعرف, أن لم أكن رهن الأعتقال أذاً فأنا بحاجة الى العودة الى عملي اللعين
    b) si le suspect risque de ne pas comparaître à moins d'être placé en état d'arrestation provisoire. UN )ب( إذا كان من المحتمل عدم حضور المشتبه فيه للمحاكمة في حالة عدم القبض عليه بصفة مؤقتة.
    14.5 La Police fournira également l'aide nécessaire aux personnes handicapées en état d'arrestation qui éprouvent des difficultés à communiquer, par exemple un interprète en langue des signes. UN 14-5 وتوفر الشرطة أيضاً للمقبوض عليهم من الأشخاص ذوي الإعاقة الذين لديهم صعوبات في الاتصال ما يلزم من المساعدة، مثل توفير مترجم للغة الإشارة تسهيلا للاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more