52. Dans sa demande, la Mauritanie s'est engagée à rouvrir, de 2010 à 2011, 7 zones s'étendant sur une surface totale de 9 315 000 m2. | UN | 52- وتعهدت موريتانيا في طلبها بأن تفرج، خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2011، عن سبع مناطق مساحتها 000 315 9 متر مربع. |
15. Dans sa demande, la Mauritanie s'est engagée à rouvrir, de 2010 à 2011, sept zones s'étendant sur une surface totale de 9 315 000 m². | UN | 15- وتعهدت موريتانيا في طلبها بأن تفرج، خلال الفترة من عام 2010 إلى عام 2011، عن سبع مناطق مساحتها 000 315 9 متر مربع. |
Antigua-et-Barbuda est un État composé de deux îles jumelles, s'étendant sur 442 kilomètres carré, qui se situe dans les Caraïbes orientales. | UN | فأنتيغوا وبربودا دولة جزرية توأم تبلغ مساحتها ١٧٠ ميلا مربعا، وتقع في شرق البحر الكاريبي. |
4. Dans les limites d'une zone s'étendant sur 15 kilomètres de part et d'autre de la frontière, les Parties peuvent effectuer des exercices militaires dans le cadre desquels les exercices de tir ne peuvent être conduits avec un effectif supérieur à celui d'un régiment. | UN | ٤ - يجوز للطرفين القيام - في أي منطقة بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود - بمناورات عسكرية تشترك في تدريبات إطلاق النار الخاصة بها كتيبة واحدة لا غير. |
1.2 Les troupes stationnées en dehors des limites de la zone s'étendant sur 100 kilomètres de part et d'autre de la frontière sont déployées temporairement dans cette zone à hauteur d'au moins 9 000 hommes ou 250 chars; | UN | ١-٢ عندما تنتشر مؤقتا قوات يتجاوز عددها ٠٠٠ ٩ جندي أو ٢٥٠ دبابة أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود وتكون موفدة من خارج حدود تلك المنطقة؛ |
2. Les navires de guerre fluviaux de la marine de guerre russe peuvent se trouver temporairement dans la zone s'étendant sur 100 kilomètres à partir de la portion orientale de la frontière sino-russe en vue de : | UN | ٢ - يجوز أن تمر البوارج الحربية النهرية الروسية التابعة لﻷسطول البحري مرورا عابرا بأي منطقة جغرافية بين الطرفين تبعد ١٠٠ كيلومتر عن القطاع الشرقي لخط الحدود الروسية - الصينية، وذلك لﻷغراض التالية: |
Une étude de reproduction s'étendant sur deux générations a donné des CSEO de 10 ppm pour les effets sur la reproduction et le développement et de 5 ppm pour la réduction de l'activité cholinestérasique (ECCO 1997). | UN | وكان مستوى التأثير غير الملاحظ، في دراسة عن التكاثر لمدة جيلين، عند نقاط النهاية الخاصة بالتكاثر والنمو 10 جزء من المليون، ومستوى التأثير غير الملاحظ في انخفاض إستيراز الكولين 5 أجزاء من المليون (ECCO، 1997). |
Le Koweït soutient que plus de 20 millions de m3 de terre contaminée par le pétrole, s'étendant sur plus de 49 km2, subsistent dans les zones où se trouvent les lacs de pétrole. | UN | وتؤكد الكويت أن أكثر من 20 مليون متر مكعب من التربة الملوثة بالنفط تزيد مساحتها على 49 كيلومتراً مربعاً لا تزال تقع في المناطق التي تغمرها بحيرات النفط. |
Au total, 112 zones représentant une superficie de 38 489 385 mètres carrés ont été contrôlées et déclarées sans mines et 35 zones s'étendant sur une superficie de 4 438 318,45 mètres carrés ont été déminées. | UN | وفي المجموع، تم التحقق من خلوّ 112 منطقة من الألغام تبلغ مساحتها 385 489 38 كيلومتراً مربعاً وتم تطهير ما مجموعه 35 منطقة تبلغ مساحتها 318.45 438 4 متراً مربعاً. |
21. Grâce aux diverses mesures d'urgence mises en oeuvre à l'intention des secteurs public et privé, un nouveau pôle d'activités, s'étendant sur une cinquantaine de kilomètres carrés, s'est créé au nord de Montserrat. | UN | ٢١ - ويتيح تنفيذ مجموعة كبيرة من تدابير الطوارئ لصالح القطاعين الخاص والعام في مونتسيرات المجال بالفعل أمام قيام مركز جديد لﻷنشطة يمتد على رقعة أرض في شمال مونتسيرات مساحتها حوالي ٢٠ ميلا مربعا. |
Le Mozambique a également indiqué qu'il prévoyait de traiter 254 sites s'étendant sur une superficie totale de 8 039 314 mètres carrés avant la fin 2012, achevant ainsi l'exécution de ses obligations dans les provinces de Gaza, Cabo Delgado et Niassa, ainsi que dans 25 districts situés dans d'autres provinces. | UN | وذكرت أنها تعتزم التعامل مع 254 منطقة مساحتها 314 039 8 متراً مربعاً بحلول نهاية عام 2012، لتكمل التنفيذ بذلك في محافظات غازا، وكابو ديلغادو، ونياسا، وفي 25 مقاطعة في محافظات أخرى. |
Il a indiqué qu'il avait terminé en 2012 le nettoyage d'une zone minée s'étendant sur une superficie totale de 40 000 mètres carrés dans la zone de la base navale d'Isla Vapor et avait alors détruit 43 mines. | UN | وأشارت إلى أنها أكملت في عام 2012 تطهير منطقة ملغومة واحدة مساحتها 000 40 متر مربع في منطقة قاعدة أيسلا فابور البحرية حيث تم تدمير 43 لغماً. |
Le Venezuela a également signalé le nettoyage de trois zones minées s'étendant sur une superficie totale de 40 000 mètres carrés et la destruction de 316 mines dans la zone de la base navale de Cararabo. | UN | وأبلغت فنزويلا أيضاً بأنها أكملت تطهير ثلاث مناطق ملغومة مساحتها 000 40 متر مربع في منطقة قاعدة كارارايو البحرية حيث تم تدمير 316 لغماً. |
9. La Mauritanie est un pays multiculturel et multiethnique s'étendant sur plus d'un million de kilomètres carrés. | UN | 9- موريتانيا دولة متعددة الثقافات والأعراق تمتد مساحتها على أكثر من مليون كيلومتر مربع. |
Le Mozambique a également indiqué qu'il prévoyait de traiter 254 sites s'étendant sur une superficie totale de 8 039 314 m2 avant la fin 2012, achevant ainsi l'exécution de ses obligations dans les provinces de Gaza, Cabo Delgado et Niassa, ainsi que dans 25 districts situés dans d'autres provinces. | UN | وذكرت أنها تعتزم التعامل مع 254 منطقة مساحتها 314 039 8 متراً مربعاً بحلول نهاية عام 2012، لتكمل التنفيذ بذلك في محافظات غازا، وكابو ديلغادو، ونياسا، وفي 25 مقاطعة في محافظات أخرى. |
Il a indiqué qu'il avait terminé en 2012 le nettoyage d'une zone minée s'étendant sur une superficie totale de 40 000 m2 dans la zone de la base navale d'Isla Vapor et avait alors détruit 43 mines. | UN | وأشارت إلى أنها أكملت في عام 2012 تطهير منطقة ملغومة واحدة مساحتها 000 40 متر مربع في منطقة قاعدة أيسلا فابور البحرية حيث تم تدمير 43 لغماً. |
1.3 Neuf mille réservistes au moins sont rappelés pour être stationnés dans une zone s'étendant sur 100 kilomètres de part et d'autre de la frontière. | UN | ١-٣ عندما يكون عدد الجنود الذين يتم استدعاؤهم من الاحتياط الى أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خطج الحدود ٠٠٠ ٩ جندي أو أكثر. |
3. Dans une zone s'étendant sur 100 kilomètres de part et d'autre de la frontière sino-russe, dans le secteur oriental de celle-ci, les Parties n'effectuent pas plus d'une fois par an des exercices militaires mobilisant plus de 25 000 hommes. | UN | ٣ - يجوز للطرفين القيام - في أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن القطاع الشرقي لخط الحدود الروسية - الصينية - بمناورات عسكرية يشترك فيها ما يزيد على ٠٠٠ ٢٥ جندي، بما لا يتجاوز مرة واحدة في السنة. |
5. Dans les limites d'une zone s'étendant sur 10 kilomètres de part et d'autre de la frontière, les Parties ne stationnent pas d'autre unité de combat que les unités de gardes frontière. | UN | ٥ - يمتنع الطرفان - في أي منطقة بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود - عن نشر وحدات عسكرية جديدة، باستثناء قوات حرس الحدود )وحدات الحدود(. |
2. Les Parties sont libres de se notifier l'une à l'autre les exercices militaires mobilisant au moins 9 000 hommes ou 250 chars et effectués à tout moment dans une zone s'étendant sur 100 kilomètres de part et d'autre de la frontière et au-delà des limites de cette zone. | UN | ٢ - يقوم كل مــن الطرفين بإخطــار الطرف اﻵخر، طواعية، بالمناورات العسكريــة التي يشترك فيها ٠٠٠ ٩ أو أكثر أو ٢٥٠ دبابة أو أكثر، والتي يتم القيام بها في أي وقت في أي منطقة جغرافية بينهما تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود أو خارج حدود تلك المنطقة. |
1. La Partie qui effectue des exercices militaires dans une zone s'étendant sur 100 kilomètres depuis la frontière invite les observateurs de l'autre Partie à y assister, si l'effectif mobilisé est égal ou supérieur à 35 000 hommes. | UN | ١ - يوجه الطرف الذي يقوم بمناورات عسكرية، في أي منطقة جغرافية بين الطرفين تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود، الدعوة الى مراقبين من الطرف اﻵخر لحضور المناورات، عندما يكون عدد الجنود المشتركين فيها ٠٠٠ ٣٥ أو أكثر. |
Une étude de reproduction s'étendant sur deux générations a donné des CSEO de 10 ppm pour les effets sur la reproduction et le développement et de 5 ppm pour la réduction de l'activité cholinestérasique (ECCO 1997). | UN | وكان مستوى التأثير غير الملاحظ، في دراسة عن التكاثر لمدة جيلين، عند نقاط النهاية الخاصة بالتكاثر والنمو 10 جزء من المليون، ومستوى التأثير غير الملاحظ في انخفاض إستيراز الكولين 5 أجزاء من المليون (ECCO، 1997). |
1. Les Parties se communiquent des informations sur les activités militaires menées dans une zone s'étendant sur 100 kilomètres de part et d'autre de la frontière dans les cas où : | UN | ١ - يقوم كل من الطرفين بإخطار الطرف اﻵخر باﻷنشطة العسكرية التي سيقوم بها في أي منطقة جغرافية تبعد ١٠٠ كيلومتر عن خط الحدود، وذلك في الحالات التالية: |