Mise en place d'un système d'évaluation commune des coordonnateurs résidents et d'un système indépendant de suivi de l'intégrité du système commun | UN | تنفيذ نظام التقييم المشترك للمنسقين المقيمين ووضع نظام مستقل لرصد سلامة النظام المشترك |
Le Gouvernement allemand avait évalué ses propres projets de décentralisation dans 13 pays, mais l'évaluation commune devait dégager une perspective plus générale, dépassant les préoccupations bilatérales. | UN | وأجرت الحكومة الألمانية تقييمها الخاص لمشروعات اللامركزية في 13 بلدا بيد أن الغاية من التقييم المشترك كانت تقديم رؤية أوسع نطاقا تتجاوز الاهتمامات الثنائية. |
:: 4 études de faisabilité menées avec les équipes de pays des Nations Unies et les donateurs à l'issue de l'évaluation commune des besoins en vue de mobiliser des fonds | UN | :: إجراء أربع دراسات جدوى بالاشتراك مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية والجهات المانحة بعد التقييم المشترك للاحتياجات لأغراض تعبئة التمويل |
Un mandat type, pour une évaluation commune, a été rédigé et testé dans un pays. | UN | ووُضعت اختصاصات نموذجية تسمح بإجراء تقييم مشترك جرى اختبارها في أحد البلدان. |
ii) évaluation commune des modalités du cercle d'activités du FME. | UN | ' 2` تقييم مشترك لدورة أنشطة وطرائق مرفق البيئة العالمية. |
Les deux organisations ont effectué une évaluation commune des dommages et des pertes après les catastrophes. | UN | وأجرت هاتان المنظمتان تقييمات مشتركة للأضرار والخسائر في حالات ما بعد الكوارث. |
En 2001, une évaluation commune a été réalisée par le Département des affaires politiques et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) du fonctionnement des services de l'ONU qui contribuent à l'action de consolidation de la paix après les conflits. | UN | وفي عام 2001، جرى الاضطلاع بتقييم مشترك لأداء مكاتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع بين إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
évaluation commune du programme conjoint FNUAP-UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines | UN | بـاء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها |
B. évaluation commune du programme conjoint FNUAP-UNICEF concernant les mutilations et ablations génitales féminines | UN | باء - التقييم المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بشأن مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وبترها |
Cela supposerait que l'on explique le mécanisme de l'évaluation commune des projets par le biais des plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement, le dialogue avec les gouvernements et la soumission des projets aux conseils d'administration pour approbation en vue de leur exécution. | UN | وسيشمل ذلك شرح التقييم المشترك عن طريق إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذا الحوار مع الحكومات وعرض البرامج على المجالس الإدارية للموافقة على تنفيذها. |
La deuxième évaluation commune sera menée en mars 2011, à la suite de quoi une décision commune sera prise sur les modalités de mise en œuvre des phases successives. | UN | وسيُجرى التقييم المشترك الثاني في آذار/مارس 2011، وسيعقبه البت بصورة مشتركة في طرائق تنفيذ المراحل المتتالية. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la Somalie - projet d'appui à l'évaluation commune des besoins | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص للصومال - مشروع دعم التقييم المشترك لاحتياجات الصومال |
L'évaluation commune des résultats obtenus en matière de développement au Bénin indique qu'en faisant fond sur le modèle et le soutien technique du FENU, le PNUD a contribué à créer un exemple de bonne pratique. | UN | وينص التقييم المشترك لنتائج التنمية لبنن على أن: " برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسهم، من خلال عمله مع نموذج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية، والدعم التقني، في تقديم مثال للممارسة السليمة. |
Si la demande concerne des armes destinées aux forces armées, l'autorisation est délivrée sur présentation d'une évaluation commune des Ministères de la défense et des relations extérieures. | UN | فإذا كان هذا يخص أسلحة تستخدمها القوات المسلحة، يعتمد الإذن على تقييم مشترك من وزارة الدفاع ووزارة العلاقات الخارجية. |
Le point de départ est une évaluation commune de la situation du pays et des avantages comparatifs offerts par les divers organismes des Nations Unies. | UN | ويبدأ هذا النظام بإجراء تقييم مشترك لحالة البلد. والمزايا النسبية لكل منظمة من منظمات اﻷمم المتحدة. |
En effet, dans certains domaines, comme la vérification des comptes, il serait utile de procéder à une évaluation commune. | UN | وهناك بالتأكيد مجالات، مثل مراجعة الحسابات، يكون فيها إجراء تقييم مشترك من قبل وكالات اﻷمم المتحدة تقييما مفيدا. |
La délégation française respecte cette différence d'approche mais estime qu'il importe que l'on parvienne à une évaluation commune des éléments clefs de ce bilan, ou tout le moins à rapprocher les points de vue. | UN | وإن الوفد الفرنسي يحترم هذا الاختلاف في النهج ولكنه يعتبر أن من المهم التوصل إلى تقييم مشترك للعناصر الرئيسية للإنجازات، أو على الأقل تقريب وجهات النظر. |
Il est recommandé qu'une évaluation commune soit menée par l'ONU et par les autorités iraquiennes concernées afin de déterminer la portée de cette question et de recenser des mesures correctives possibles; | UN | ويوصي الفريق بأن تقوم اﻷمم المتحدة والسلطات العراقية المعنية بإجراء تقييم مشترك لتحديد نطاق هذه المسألة وتعيين التدابير العلاجية. |
C'est lorsque le pays hôte adopte lui-même l'approche-programme et que tous les partenaires se réfèrent à une évaluation commune de la situation du pays que l'UNICEF réussit le mieux à faire adopter sur le terrain l'approche-programme. | UN | وقد حقق تشجيع اﻷخذ بالنهج البرنامجي على المستوى الميداني أقصى نجاح عندما تأخذ الحكومة المضيفة نفسها بنهج برنامجي ويستند جميع الشركاء إلى تقييم مشترك للحالة في البلد. |
Ce qui illustre le mieux cette situation, c'est qu'il n'existe pas d'évaluation commune des résultats, et que le PNUD n'utilise que de façon limitée les conclusions des systèmes de suivi et d'évaluation de ses partenaires. | UN | وأَوضَحُ مؤشر على هذا الأمر هو غياب " تقييمات مشتركة للنواتج " ، والاستعمال المحدود من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمعطيات الرصد والتقييم المستقاة من أنظمة الشركاء الأخرى. |
D. Coopération avec les autres organismes des Nations Unies au niveau régional Afin d'améliorer le programme de rapatriement librement consenti et de réinstallation destiné aux ex-combattants étrangers en Côte d'Ivoire, l'ONUCI et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) ont mené une évaluation commune en juin 2010 et d'autres missions ponctuelles d'évaluation. | UN | 15 - لتعزيز البرنامج الطوعي للإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين بالنسبة للمقاتلين السابقين الأجانب في كوت ديفوار، اضطلعت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبيريا بتقييم مشترك في حزيران/يونيه 2010 وكذلك بمهام للتقييم المرحلي. |
Une mission d'évaluation commune s'y est rendue le 26 juillet 1997 et a trouvé environ 1 500 hommes, femmes et enfants rwandais et burundais. | UN | وقامت بعثة تقييم مشتركة بزيارة المنطقة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٧ فوجدت نحو ٥٠٠ ١ من الرجال والنساء واﻷطفال القادمين من رواندا وبوروندي. |
Comme je l'ai indiqué l'année dernière, un Nouveau cadre d'accord, publié en 1995, représente l'évaluation commune des deux gouvernements d'un arrangement équilibré et honorable qui pourrait être envisagé pour l'ensemble des relations essentielles. | UN | وكما أوضحت في العام الماضي، فإن إطارا جديدا للاتفاق، صدر في ١٩٩٥، يمثل تقييما مشتركا للحكومتين لحل وسط متوازن ومشرف يمكن تصوره بالنسبة لجميع العلاقات اﻷساسية. |
Les partenaires sud-africains ont largement pris en main et dirigé l'évaluation commune. | UN | ومارس الشركاء الوطنيون من رعايا جنوب أفريقيا ملكية وقيادة قويتين للتقييم المشترك. |
Le programme a commencé en 2003 et a été soumis à une évaluation commune à mi-parcours en 2006. | UN | وبدأ البرنامج في عام 2003 وخضع لتقييم مشترك في منتصف المدة في عام 2006. |