"évaluation de la" - Translation from French to Arabic

    • تقييم عملية
        
    • تقييم استمرار
        
    • تقييم حالة
        
    • استعراض حالة
        
    • ذلك تقييم
        
    • التقدير في
        
    • تقييم لمدى
        
    • تقييمات مدى
        
    • تقييم عن
        
    • تقييم القدرة
        
    • تقييم أمني
        
    • تقييم الانتقال
        
    • تقييم بشأن
        
    • تقييم مدى قابلية
        
    • التقييم الذي أجرته بعثة
        
    Ces informations permettent au Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention de remplir sa fonction d'évaluation de la mise en œuvre de la Convention. UN وتتيح هذه المعلومات للجنة الاضطلاع بمهمة تقييم عملية تنفيذ الاتفاقية.
    iii) évaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3 UN ' 3` تقييم استمرار الحاجة للإجراء الوارد تحت أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 3
    B. évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    Point 4. évaluation de la pratique en matière d'information sur la gouvernance d'entreprise et des incidences bénéfiques à long terme de cette information. UN البند 4: استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور هذا الكشف في
    Ces conseils consistent entre autres en une évaluation de la situation individuelle, y compris une évaluation de l'aptitude et de la qualification psychologiques. UN وتشمل الاستشارات إجراء تقييم للحالة الفردية، بما في ذلك تقييم الاستعداد النفسي والمؤهلات.
    Mauvaise évaluation de la gouvernance et des capacités des organismes de contrepartie, et du travail de certification UN قصور التقدير في إدارة النظراء وقدراتهم وتوفير أنشطة الضمان
    Enfin, le Rapporteur spécial s'est rendu au Kef pour y mener une évaluation de la mise en œuvre du droit à l'éducation. UN وأخيراً، توجه المقرر الخاص إلى ولاية الكاف لإجراء تقييم لمدى إعمال الحق في التعليم هناك.
    Le Programme néerlandais d'aide aux études sur les changements climatiques a appuyé principalement l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation dans 13 Parties non visées à l'annexe I grâce à un financement de 4,8 millions de dollars É.-U. UN ودعم البرنامج الهولندي لمساعدة دراسات تغير المناخ أساساً إعداد تقييمات مدى الأثر والتكيف في 13 من غير الأطراف في المرفق الأول بتمويل يبلغ 4.8 مليون دولار أمريكي.
    évaluation de la restructuration dans les commissions régionales UN تقييم عملية إعادة التشكيل في اللجان الإقليمية
    évaluation de la restructuration dans les commissions régionales UN تقييم عملية إعادة التشكيل في اللجان الإقليمية
    évaluation de la procédure d'attribution des concessions d'exploitation forestière UN تقييم عملية تخصيص الامتيازات التجارية المتعلقة بالأخشاب
    iii) évaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3; UN ' 3` تقييم استمرار الحاجة للإجراء الوارد تحت أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 3؛
    3. évaluation de la nécessité de maintenir la procédure prévue au paragraphe 2 b) de l'article 3 UN 3 - تقييم استمرار الحاجة للإجراء الوارد تحت أحكام الفقرة 2 (ب) من المادة 3
    B. évaluation de la situation en matière de prévention des catastrophes au milieu de la Décennie UN باء ـ تقييم حالة الحد من الكوارث في منتصف العقد
    Elle a appelé l'attention sur la relative fragilité du tissu économique et social du Cambodge, qui devait être prise en compte dans l'évaluation de la situation des droits de l'homme. UN ولاحظت الأسس الاقتصادية الاجتماعية الضعيفة نوعاً ما، والتي يجب أخذها في الاعتبار عند تقييم حالة حقوق الإنسان.
    évaluation de la PRATIQUE EN MATIÈRE D'INFORMATION SUR LA GOUVERNANCE D'ENTREPRISE ET DES INCIDENCES UN استعراض حالة العمل بكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات ودور
    Le second niveau de contrôle consiste en l'évaluation de la légalité de la décision en question, notamment le respect des exigences de procédure. UN وأما على المستوى الثاني للمراجعة فيقيم مدى قانونية القرار المذكور، بما في ذلك تقييم مراعاة الشروط الإجرائية.
    1. Par sa décision 19/COP.5, adoptée à sa cinquième session, la Conférence des Parties a noté avec satisfaction les initiatives relatives à l'Évaluation des écosystèmes en début de millénaire (EM) et à l'évaluation de la dégradation des terres arides (LADA). UN 1- لاحظ مؤتمر الأطراف مع التقدير في دورته الخامسة، في المقرر 19/ م أ-5، العمل المضطلع به في إطار مشروعي تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية وتقييم تردي الأراضي الجافة .
    En proposant une méthode normalisée d'organisation des données statistiques obtenues à partir de différentes sources, le cadre devrait faciliter l'évaluation de la comparabilité des données et favoriser les ajustements nécessaires. UN وعن طريق تهيئة أسلوب موحد لتنظيم المعلومات اﻹحصائية التي ينتجها أكثر من مصدر واحد للبيانات، ينتظر أن يسهل اﻹطار العام إجراء تقييم لمدى قابلية هذه البيانات للمقارنة، ويعزز من ثم إحداث التغيير.
    Le Gouvernement néozélandais et le Gouvernement grec ont eux aussi apporté une assistance pour former des experts de 12 pays insulaires du Pacifique à l'évaluation de la vulnérabilité et des stratégies d'adaptation, et pour permettre à certains pays de la région des Balkans d'élaborer des politiques visant à réduire les émissions de GES. UN وقدمت حكومتا نيوزيلندا واليونان الدعم لتدريب الخبراء من 12 من بلدان المحيط الهادئ الجزرية على تقييمات مدى الأثر والتكيف، ولتمكين بعض بلدان منطقة البلقان من وضع سياسات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة على التوالي.
    Parallèlement, le Secrétariat prépare une évaluation de la formation effectuée conformément à la résolution II, en particulier des programmes de formation que le Groupe de la formation de la Commission préparatoire n'a pas été en mesure d'évaluer. UN وفي غضون ذلك، تعكف اﻷمانة على إعداد تقييم عن التدريب الذي تم وفقا للقرار الثاني، وسيركز بشكل خاص على برامج التدريب التي لم يتمكن فريق التدريب التابع للجنة التحضيرية من تقييمها.
    Cette institution bénéficie de l'appui technique de la coopération internationale dans le domaine de l'évaluation de la capacité résiduelle et de l'utilisation des technologies, ce qui facilite le travail des personnes handicapées. UN وتحصل هذه المؤسسة التأمينية على الدعم التقني والتعاون الدولي في مجال تقييم القدرة المتبقية واستخدام التكنولوجيات، لتسهيل عمل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    évaluation de la sécurité des sites situés dans la zone de la Mission, et notamment inspection préalable à l'emménagement de tous les domiciles choisis par les membres du personnel de la Mission UN إجراء تقييم أمني للمواقع على نطاق البعثة، بما في ذلك نعم كانت جميع أماكن الإقامةالمستقلة ممتثلةلمعايير
    Du fait que la plupart des pays ne disposent d'aucunes données de surveillance, des efforts importants devront être prodigués pour combler les lacunes en termes de données et de capacités techniques, afin de permettre une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants. UN ونظراً لعدم توافر بيانات الرصد في معظم البلدان، سيتعين بذل جهود كبيرة لسد الثغرات في البيانات والنواحي الفنية في الإقليم للتمكين من تقييم الانتقال بعيد المدى للملوثات العضوية الثابتة.
    En 2003, il sera procédé à une évaluation de la mise en œuvre des politiques et des activités. UN وفي عام 2003، ستجمع المعلومات اللازمة لوضع تقييم بشأن تنفيذ السياسات والأنشطة.
    évaluation de la prévisibilité de l'assistance bilatérale reçue (Amérique latine et Caraïbes) UN تقييم مدى قابلية التنبؤ بالمساعدة الثنائية المتلقاة (أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي)
    D'après l'évaluation de la MINUS, les combats auraient fait au total 89 morts. UN 20 - ويشير التقييم الذي أجرته بعثة الأمم المتحدة إلى أن الاشتباكات أسفرت عن وقوع ما مجموعه 89 قتيلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more