| évaluer et contrôler si les politiques, les structures législative et réglementaire nationales sont adéquates. | UN | تقييم ورصد ملائمة السياسات الوطنية، والهيكل التشريعي والتنظيمي، |
| Il faut évaluer et contrôler régulièrement les capacités locales et les mécanismes d'intervention en place, et analyser et communiquer systématiquement les indicateurs d'alerte rapide afin de mener une action préventive aux niveaux national et international; | UN | ويجب تقييم ورصد القدرات المحلية وآليات التعامل بشكل منتظم وتحليل مؤشرات اﻹنذار المبكر بشكل روتيني وتقديم تقارير بشأنها لاتخاذ إجراءات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
| Il faut évaluer et contrôler régulièrement les capacités locales et les mécanismes d’intervention en place, et analyser et communiquer systématiquement les indicateurs d’alerte rapide afin de mener une action préventive aux niveaux national et international; | UN | ويجب تقييم ورصد القدرات المحلية وآليات التعامل بشكل منتظم وتحليل مؤشرات اﻹنذار المبكر بشكل روتيني وتقديم تقارير بشأنها لاتخاذ إجراءات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
| évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| Toutefois, de nombreux pays de la région ne disposent pas des capacités nécessaires pour assurer la gestion durable des produits chimiques, notamment évaluer et contrôler les risques associés au commerce de ces substances et des produits dérivés. | UN | غير أن بلدان كثيرة في المنطقة تفتقر إلى القدرات الضرورية لإدارة المواد الكيميائية على نحو سليم، بما في ذلك تقييم ورصد المخاطر المرتبطة بتجارة المواد الكيميائية والمنتجات المحتوية على مواد كيميائية. |
| évaluer et contrôler l'efficacité des politiques de gestion des risques en vue de traiter toutes les questions de gestion des produits chimiques et de bien protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | تقييم ورصد مدى كفاية سياسات إدارة المخاطر في مواجهة جميع قضايا إدارة المواد الكيميائية وتوفير الحماية الكافية لصحة الإنسان والبيئة، |
| Il encourage les Îles Cook à évaluer et contrôler l'impact de la restructuration de l'économie et de la privatisation sur l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et à prendre, le cas échéant, des mesures correctives. | UN | وتشجع جزر كوك على تقييم ورصد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية والخصخصة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، واتخاذ التدابير التصحيحية حسب الاقتضاء. |
| v) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité; | UN | ' 4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| Il encourage les Îles Cook à évaluer et contrôler l'impact de la restructuration de l'économie et de la privatisation sur l'exécution des obligations qui leur incombent en vertu de la Convention et à prendre, le cas échéant, des mesures correctives. | UN | وتشجع جزر كوك على تقييم ورصد أثر إعادة الهيكلة الاقتصادية والخصخصة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية، واتخاذ التدابير التصحيحية حسب الاقتضاء. |
| iv) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | `4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| iv) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | `4` تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| Il a invité les autorités à évaluer et contrôler l'efficacité de leur plan national d'action de 2005 et de la nouvelle législation adoptée notamment dans le but d'identifier correctement les victimes et de protéger les enfants. | UN | ودعا السلطات إلى تقييم ورصد فعالية خطة العمل الوطنية لعام 2005 والتشريعات الجديدة التي تم سنها على الأغلب بهدف ضمان تحديد تدابير حماية الضحايا والأطفال تحديداً دقيقاً(32). |
| d) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | (د) تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| j) évaluer et contrôler l'application en Afrique des textes issus du Sommet mondial pour le développement durable, de la Déclaration de Dakar/Ngor sur la population, la famille et le développement durable et de la Conférence internationale sur la population et le développement; | UN | (ي) تقييم ورصد التنفيذ في أفريقيا لنتائج مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة، وإعلان داكار/نغور، المتعلق بالسكان والأسرة والتنمية المستدامة، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية؛ |
| d) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | (د) تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| d) évaluer et contrôler son fonctionnement et son efficacité. | UN | (د) تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| d) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | (د) تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها؛ |
| d) évaluer et contrôler son propre fonctionnement et sa propre efficacité. | UN | (د) تقييم ورصد أداء اللجنة وفعاليتها. |
| Le Comité attire l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 25 (2000) sur la dimension sexiste de la discrimination raciale et l'engage instamment à évaluer et contrôler la discrimination raciale à l'égard des femmes, en particulier des femmes immigrées et des femmes appartenant à des groupes minoritaires. | UN | توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وتحثها على تقييم ورصد التمييز العنصري ضد النساء، ولا سيما المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات. |
| Le Comité attire l'attention de l'État partie sur sa Recommandation générale no 25 (2000) sur la dimension sexiste de la discrimination raciale et l'engage instamment à évaluer et contrôler la discrimination raciale à l'égard des femmes, en particulier des femmes immigrées et des femmes appartenant à des groupes minoritaires. | UN | تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة رقم 25(2000) بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري وتحثها على تقييم ورصد التمييز العنصري ضد النساء، ولا سيما المهاجرات والنساء اللاتي ينتمين إلى مجموعات الأقليات. |