"a également reçu" - Translation from French to Arabic

    • كما تلقت
        
    • كما تلقى
        
    • وتلقت أيضا
        
    • أيضاً لضرب
        
    • تعاونت
        
    • تلقى أيضا
        
    • ووردت أيضا
        
    • كما حصلت
        
    • ووردت إلى اللجنة أيضا
        
    • وكذلك تلقت
        
    • ونال أيضا
        
    • تلقّى أيضاً
        
    • كما استقبلت
        
    • أيضا رسائل
        
    Français Page Le Comité des conférences a également reçu une demande du Comité du programme et de la coordination. UN كما تلقت لجنة المؤتمرات طلبا من لجنة البرنامج والتنسيق.
    Le Comité a également reçu des informations dignes de foi selon lesquelles des femmes ont été arrêtées à ce titre alors même qu'elles se trouvaient dans un espace privé. UN كما تلقت اللجنة تقارير موثوقة تفيد بإلقاء القبض على نساء بسبب ذلك حتى ولو كنّ في أماكن خاصة.
    L'Association des employés du Liechtenstein a également reçu un appui financier en 2005 et en 2008 pour apporter des conseils et informer le public. UN كما تلقت رابطة العاملين في ليختنشتاين دعما ماليا في عامي 2007 و 2008 لإسداء المشورة والتوعية العامة.
    Le Rapporteur spécial a également reçu des informations quant à des massacres perpétués dans des lieux de prière : UN كما تلقى المقرر الخاص معلومات تتعلق بمذابح ارتكبت في أماكن للعبادة:
    Le Groupe de travail a également reçu des communications sur le même sujet pendant les consultations régionales dont il a été question plus haut. UN كما تلقى الفريق العامل مساهمات فيما يتعلق بعناصر مشروع اتفاقية ممكنة أثناء المشاورات الإقليمية الآنفة الذكر.
    La Rapporteuse spéciale a également reçu de nombreux rapports d'expulsions forcées de migrants appartenant à des groupes minoritaires. UN كما تلقت المقررة الخاصة شكاوى متعددة من الطرد القسري لمهاجرين ينتمون إلى جماعات الأقليات.
    Il a également reçu les déclarations sous serment de personnes connaissant personnellement la situation à Jérusalem-Est, en Cisjordanie et à Gaza. UN كما تلقت بيانات بعد حلف اليمين من شهود من القدس الشرقية والضفة الغربية وغزة.
    Elle a également reçu des informations concernant les positions des différentes forces sur le terrain en République démocratique du Congo. UN كما تلقت اللجنة العسكرية المشتركة معلومات بشأن اﻷوضاع الميدانية لمختلف القوات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle a également reçu des contributions provenant d'organismes internationaux, d'organisations non gouvernementales et de personnes de bonne volonté. UN كما تلقت مساهمات من وكالات دولية. ومن منظمات غير حكومية ومن أفراد مهتمين.
    La MANUA a également reçu des informations faisant état de menaces de mort dirigées contre des défenseurs des droits de l'homme dans d'autres régions. UN كما تلقت بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان تقارير عن التهديد بقتل مدافعين عن حقوق الإنسان في مناطق أخرى.
    La Division a également reçu une importante contribution financière de l'Agence suédoise de développement international afin de constituer un dossier pour l'application de la Convention. UN كما تلقت الشعبة مساهمة مالية كبيرة من الوكالة السويدية للتنمية الدولية لإعداد مجموعة مواد تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa. UN كما تلقت معلومات من أقزام يعيشون في كينشاسا.
    Le Groupe a également reçu des informations faisant état d’autres mines de diamants dans le voisinage de Séguéla, notamment à Dualla et Siana. UN كما تلقى الفريق تقارير من مناجم أخرى للماس في محيط سيغيلا، بما في ذلك دوالا وسيانا.
    L'Office a également reçu des fonds pour une nouvelle prison à Garoowe. UN كما تلقى المكتب تمويلا لبناء سجن جديد في غارويي.
    Son ancien avocat a également reçu une copie de l'avis. UN كما تلقى محاميه السابق أيضاً نسخة من هذا الإخطار.
    Il a également reçu des informations sur le cas suivant, pour lequel la sentence a déjà été exécutée. UN كما تلقى معلومات تتعلق بالحالة الفردية التالية، التي نُفِّذ فيها الحكم بالفعل.
    Le Rapporteur spécial a également reçu des informations selon lesquelles les femmes célibataires sont exclues des programmes de logements sociaux, qui souvent visent surtout les ménages dirigés par deux personnes. UN كما تلقى المقرر الخاص تقارير تفيد بأن المرأة العزباء لا تُدمَج في برامج الإسكان التابعة للدولة، التي كثيراً ما تستهدف أسرة معيشية يعيلها شخصان.
    L'équipe spéciale a également reçu des informations faisant état d'enfants tués lors de bombardements aériens. UN وتلقت أيضا فرقة العمل القطرية تقارير عن وقوع ضحايا من الأطفال نتيجة لعمليات القصف الجوي.
    Le requérant a également reçu un coup de botte à la tempe, qui lui a fait momentanément perdre connaissance. UN وتعرض صاحب الشكوى أيضاً لضرب في الصدغ، مما تسبب في فقدانه الوعي للحظات.
    En conséquence, le Bureau a également reçu davantage de fonds publics ces dernières années. UN ونظرا إلى تعاظم مهام المكتب، فقد تلقى أيضا تمويلا حكوميا أكبر بكثير في السنوات الأخيرة.
    Elle a également reçu des informations non vérifiées concernant l'enlèvement de 340 enfants. UN ووردت أيضا معلومات غير مؤكدة عن حوالي 340 عملية خطف للأطفال.
    Au titre de celle-ci, elle a également reçu une indemnisation pour frais médicaux futurs et pour le pretium doloris (prix de la douleur) et l'atteinte à sa dignité. UN كما حصلت على تعويض نظير المصروفات الطبية المتوقعة وما عانته من آلام وامتهان لكرامتها. وبذلك حصلت على تعويض بلغ في مجموعه 000 82 راند.
    La Commission a également reçu des informations crédibles concernant le meurtre d'un autre policier dans la même zone. UN ووردت إلى اللجنة أيضا تقارير موثوقة عن قتل شرطي آخر على يد الحشد في المنطقة نفسها.
    Il a également reçu les déclarations sous serment de personnes connaissant personnellement la situation à Jérusalem-Est, en Cisjordanie et à Gaza. UN وكذلك تلقت بيانات بعد حلف اليمين من أشخاص لديهم معرفة شخصية بالقدس الشرقية والضفة الغربية وغزة.
    Une proposition présentée par le Maroc a également reçu l’appui de plusieurs délégations (A/AC.254/L.60). UN ونال أيضا اقتراح مقدم من المغرب (A/AC.254/L.60) تأييدا من عدة وفود.
    Il a également reçu des Gouvernements du Panama et d'El Salvador des invitations pour évaluer les situations des peuples autochtones dans ces pays et accepte volontiers ces invitations. UN وكان قد تلقّى أيضاً دعوات من حكومتي بنما والسلفادور لتقييم أحوال الشعوب الأصلية في هذين البلدين ورحّب بتلك الدعوات.
    Le Collège a également reçu plus de 20 visiteurs internationaux; UN كما استقبلت الكلية أكثر من 20 زائراً دولياً؛
    Le Comité a également reçu des messages des gouvernements suivants : le Gouvernement du Sultanat d'Oman, le Gouvernement de la République du Guyana et le Gouvernement de l'Argentine. UN وتلقت اللجنة أيضا رسائل من الحكومات التالية: حكومة سلطنة عمان، حكومة جمهورية غيانا، وحكومة الأرجنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more