"a été ajoutée" - Translation from French to Arabic

    • أضيف
        
    • أضيفت
        
    • وأضيفت
        
    • وأضيف
        
    • أُضيف
        
    • أُضيفت
        
    • وقد أُدرج
        
    • وأُضيف
        
    • أُدخل
        
    • الاقتراح واستخدم
        
    • وأُضيفت
        
    • وتمت إضافة
        
    • وقد تم إضافة
        
    Ainsi, partout dans le monde, une dimension totalement nouvelle a été ajoutée à la planification pour la survie, le développement et la protection des enfants. UN وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم.
    Cette disposition a été ajoutée en 2000 au moment de la suppression de l'article 14 de la Convention, qui traitait des professions indépendantes. UN وقد أضيف هذا الحكم في عام 2000 بالتزامن مع حذف المادة 14 المتعلقة بالمهن المستقلة من الاتفاقية.
    Elle a été ajoutée en 1964 grâce à un don privé. UN وقد أضيفت هذه المنحوتة في عام ١٩٦٤ كهدية خاصة.
    Une nouvelle dimension a été ajoutée au processus d'établissement de règles normatives mondiales. UN فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية.
    Par ailleurs, une zone d'exploration aurifère a été ajoutée au projet en 1993. UN وأضيفت منطقة استكشاف ذهب إلى المشروع في عام ١٩٩٣.
    Une certaine quantité d'eau a été ajoutée dans les réservoirs afin de compenser l'évaporation. UN وأضيف الماء الى صهاريج الخزن لتعويض الماء المتبخر منها.
    La barre de traduction Google a été ajoutée au site pour offrir des possibilités de traduction dans plusieurs autres langues. UN أُضيف شريط أدوات جوجل إلى الموقع لإتاحة عدة خيارات لغوية أخرى
    Comme convenu, au paragraphe 14, page 6, Chypre a été ajoutée à la liste des pays qui ont fait une demande d'adhésion. UN وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية.
    La classification de la cancérogénicité par l'USEPA a été ajoutée. UN أضيف تصنيف السرطان في وكالة حماية البيئة الأمريكية
    Une nouvelle disposition, au paragraphe 1, a été ajoutée pour préciser la séquence des actions de l'autorité contractante pour évaluer les propositions. UN وقد أضيف حكم جديد، في الفقرة 1، لايضاح تسلسل الخطوات التي تتخذها السلطة المتعاقدة في تقييم الاقتراحات.
    Une sous-section sur la coopération du Comité avec les organisations non gouvernementales a été ajoutée à ce chapitre. UN وقد أضيف إلى هذا الفصل جزء فرعي عن تعـــاون اللجنـــة مع المنــظمات غــير الحكومية.
    Lors de la révision partielle de 1996, une disposition visant à promouvoir l'intégration et la réinsertion des femmes sur le marché du travail a été ajoutée dans la loi. UN ولدى التنقيح الجزئي لعام 1996، أضيف إلى القانون حكم يرمي إلى النهوض بإدماج المرأة وإعادة إدراجها في سوق العمل.
    Comme dans le DOD sur l'aldicarbe, une mention générique des stratégies de lutte intégrée a été ajoutée. UN أضيفت عبارات عامة بشأن الاستراتيجيات البديلة كما في وثيقة توجيه القرارات بشأن مادة الألديكارب.
    Cette précision concernant le lien avec le conflit armé a été ajoutée pour placer la disposition dans son contexte propre aux fins du présent projet d'articles. UN وهذه النقطة الأخيرة، أي الصلة بالنزاع المسلح، قد أضيفت لإدراج هذا الحكم في سياقه السليم لأغراض مشاريع هذه المواد.
    Une phrase a été ajoutée dans ce projet, qui fait référence à la constitution d'un groupe en 2004 sur la base d'une répartition géographique équitable. UN وفي مشروع القرار الحالي، إذ يتكرر هذا الطلب، فقد أضيفت عبارة تشير إلى إنشاء الفريق في عام 2004 على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Mais une nouveauté a été apportée : une année supplémentaire a été ajoutée au niveau du primaire. UN ولكن أدخل عليه أمر جديد، إذ أضيفت سنة تكميلية على مستوى التعليم الابتدائي.
    Cette note d'explication a été ajoutée à tous les formulaires de demande concernant les sessions prévues en 2011. UN وأضيفت هذه المذكرة التوضيحية إلى الطلبات الجديدة المتعلقة بالاجتماعات التي ستعقد في عام 2011.
    Cette association a été ajoutée à la Liste en tant qu'émanation de la Benevolence International Foundation en février 2003. UN وأضيفت إلى القائمة بوصفها اسم مستعار لمؤسسة البر الدولية " Benevolence International Foundation " في شباط/فبراير 2003.
    Une autre publication non périodique a été ajoutée dans le cadre du suivi d'une activité exécutée précédemment. UN وأضيف منشور آخر متكرر كمتابعة لنشاط سابق.
    Une importante disposition concernant le principe d'égalité a été ajoutée à la Constitution. UN وأضيف إلى الدستور حكم هام، هو مبدأ المساواة.
    C'est pour préserver la souveraineté de l'État qui reçoit l'aide que l'exigence du consentement préalable a été ajoutée, mais il est dit clairement que cette exigence : UN وفي سبيل حماية سيادة الدولة التي تقبل الإغاثة، أُضيف شرط الموافقة، مع النص بوضوح على أن هذا الشرط:
    De plus, un sujet relatif à l'enseignement concernant l'égalité des sexes a été ajoutée au programme de l'institut de formation des enseignants. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضيفت مادة بشأن المعلم النزيه في الشؤون الجنسانية في معهد تدريب المعلمين.
    Cette disposition a été ajoutée au Règlement d'arbitrage de la CNUDCI de 2010 pour doter explicitement l'autorité de nomination du pouvoir de demander des informations non seulement aux parties mais également aux arbitres. UN وقد أُدرج هذا الحكمُ في قواعد الأونسيترال للتحكيم لعام 2010 من أجل أن يزوِّد صراحةً سلطةَ التعيين بصلاحية أن تطلب معلومات لا من الأطراف فحسب بل أيضاً من المحكَّمين.
    La notion de < < prostitution forcée > > a été ajoutée à cette définition en 2006. UN وأُضيف في عام 2006 مفهوم البغاء القسري إلى هذا التعريف.
    Ainsi, l'éducation pour la paix a été ajoutée en décembre 2002 au programme des écoles primaires des camps d'Albadaria en Guinée. UN وعلى سبيل المثال، أُدخل تعليم ثقافة السلام في المدارس الابتدائية في مخيمات البداريال في غينيا في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    L'expression cholinestérase `vraie'a été ajoutée ainsi que suggéré et le terme < < cholinestérase > > utilisé dans le reste du texte. UN أضف " الحقيقي " حسب الاقتراح واستخدم مصطلح استيراز الكولين في جميع أنحاء مشروع توجيه القرارات.
    Une note infrapaginale a été ajoutée pour préciser où cette valeur est enregistrée. UN وأُضيفت حاشية سفلية لبيان مكان تسجيل هذه القيمة.
    L'aide à l'éducation et à la santé a été ajoutée comme nouveau volet du programme. UN وتمت إضافة المساعدة في التعليم والرعاية الصحية باعتبارها مكونات جديدة للبرنامج.
    Cette disposition a été ajoutée au paragraphe 2 de l'article 37 de la version révisée du règlement intérieur du Parlement (20/2000) adoptée par le Parlement à la fin de 1999. UN وقد تم إضافة هذا الحكم كمادة فرعية 2 للمادة الجديدة 37 من النظام الأساسي المنقح للبرلمان (20/2000) الذي اعتمده البرلمان في نهاية عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more