Aux termes de l’article 5, l’ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, priorité étant donnée aux points dont l’inscription a été décidée lors d’une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مع إيلاء اﻷولوية للبنود التي يكون إدراجها قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة. |
Le certificat indique que la dissolution de Khalifa a été décidée par la section commerciale du tribunal Al Culya le 14 mars 1995. | UN | وجاء في هذه الشهادة أن حل " خليفة " كان قد تقرر بأمر من هيئة التجارة في محكمة الكلية في 14 آذار/مارس 1995. |
Aux termes de l’article 5, l’ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l’inscription a été décidée lors d’une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة. |
Le Mécanisme mondial dont la création a été décidée lors de la première Conférence des États parties est conçu pour faciliter l'application de la Convention par le biais de programmes d'action nationaux et sous-régionaux. | UN | وقد وضعت اﻵلية العالمية التي تقرر إنشاؤها في المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف، لتيسير تطبيق الاتفاقية عن طريق برامج عمل وطنية ودون إقليمية. |
La participation du Département à la coordination ou à l’exécution de programmes spécifiques a été décidée au cas par cas. | UN | وتقررت مشاركة إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق/ تنفيذ برامج محددة على أساس كـل حالة على حدة. |
Aux termes de l’article 5, l’ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée aux points dont l’inscription a été décidée lors d’une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إيلاء اﻷولوية للبنود التي يكون إدراجها قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة. |
Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة 5 من النظام الداخلي بأن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيسة، وفقا للأحكام ذات الصلة من المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية، مع إعطاء الأولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة. |
Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée aux points dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة 5 من النظام الداخلي بأن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا للأحكام ذات الصلة من المواد من 17 إلى 22 من الاتفاقية، مع إيلاء الأولوية للبنود التي يكون إدراجها قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة. |
par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l’inscription a été décidée lors d’une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة. |
Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة. |
Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, la priorité étant donnée à tout point dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إعطاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة. |
Aux termes de l'article 5, l'ordre du jour provisoire de chaque session est établi par le Secrétaire général en consultation avec le Président, conformément aux dispositions pertinentes des articles 17 à 22 de la Convention, priorité étant donnée à tout point dont l'inscription a été décidée lors d'une session antérieure du Comité. | UN | وتقضي المادة ٥ من النظام الداخلي بأن يعد اﻷمين العام جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيس، وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المواد ١٧ إلى ٢٢ من الاتفاقية، مع إيلاء اﻷولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات للجنة. |
b) Les questions dont l'inscription a été décidée lors d'une session précédente de la Conférence; | UN | (ب) بنودا كان قد تقرر ادراجها في دورة سابقة من دورات المؤتمر؛ |
b) Les questions dont l'inscription a été décidée lors d'une session précédente de la Conférence; | UN | (ب) بنودا كان قد تقرر ادراجها في دورة سابقة من دورات المؤتمر؛ |
54. M. DA SILVA (Brésil) est aussi de cet avis: la Réunion des États parties des 12 et 13 décembre 2002 a été décidée dans le but d'examiner le rapport d'activité du Groupe d'experts gouvernementaux, et il vaut mieux s'en tenir à ce mandat. | UN | 54- السيد دا سيلفا (البرازيل) يتفق مع هذا الرأي: فاجتماع الدول الأطراف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002، قد تقرر بهدف النظر في تقرير أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ومن الأفضل التقيّد بهذه الولاية. |
54. M. DA SILVA (Brésil) est aussi de cet avis: la Réunion des États parties des 12 et 13 décembre 2002 a été décidée dans le but d'examiner le rapport d'activité du Groupe d'experts gouvernementaux, et il vaut mieux s'en tenir à ce mandat. | UN | 54- السيد دا سيلفا (البرازيل) يتفق مع هذا الرأي: فاجتماع الدول الأطراف في 12 و13 كانون الأول/ديسمبر 2002، قد تقرر بهدف النظر في تقرير أنشطة فريق الخبراء الحكوميين، ومن الأفضل التقيّد بهذه الولاية. |
81. Pendant la période considérée, mon Bureau a continué d'approfondir sa réflexion en vue de l'établissement d'un Service de la police des frontières, dont la création a été décidée par le Conseil de mise en oeuvre de la paix, à Bonn en décembre 1997. | UN | ٨١ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مكتبي تنقيح مفهوم إنشاء دائرة حدود الدولة التي تقرر إنشاؤها في اجتماع بون لمجلس تنفيذ السلام في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Il importe à cet égard que les groupes de travail sur les questions sécuritaires, énergétiques et humanitaires - dont la création a été décidée à la Conférence de Charm el-Cheikh le 4 mai - élaborent rapidement des propositions concrètes de coopération. | UN | وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تقدم الأفرقة العاملة المعنية بقضايا الأمن والطاقة والقضايا الإنسانية، التي تقرر إنشاؤها في شرم الشيخ في 4 أيار/مايو، مقترحات محددة من أجل التعاون. |
9. Invite le Conseil permanent du Fonds à poursuivre son assistance aux projets culturels islamiques et d'enseignement dans le monde musulman, et ce, en accordant un intérêt aux projets dont la création a été décidée au cours des conférences islamiques au sommet et des conférences islamiques des ministres des affaires étrangères; | UN | 9 - يحث المجلس الدائم للصندوق على مواصلة تقديم المساعدات إلى المشروعات الثقافية والإسلامية والتعليمية في العالم الإسلامي، وذلك مع إيلاء العناية بالمشروعات التي تقرر إنشاؤها خلال المؤتمرات الإسلامية للقمة ولوزراء الخارجية. |
La participation du Département à la coordination ou à l’exécution de programmes spécifiques a été décidée au cas par cas. | UN | وتقررت مشاركة إدارة الشؤون اﻹنسانية في تنسيق/تنفيذ برامـج محـددة علـى أسـاس كــل حالة على حدة. |
Selon le document, c'est ainsi qu'un couvre-feu a été instauré et qu'a été décidée la destruction des bidonvilles, mesure qui a été par la suite suspendue par le chef de l'État pour des raisons humanitaires. | UN | 41 - " وفي هذا الخصوص، فُرض منع التجول وتقررت إزالة مساكن الصفيح، بيد أن رئيس الدولة علّق تنفيذ هذه الخطوة لأسباب إنسانية. |