"a été violée" - Translation from French to Arabic

    • اغتصبت
        
    • تعرضت للاغتصاب
        
    • قد انتهك
        
    • تم اغتصابها
        
    • اغتُصبت
        
    • اُغتصبت
        
    • للاغتصاب على
        
    • إلى حدوث انتهاك
        
    • باغتصاب
        
    • تعرضت للإغتصاب
        
    • إغتصبت
        
    • تعرضها للاغتصاب
        
    • الشرطة اغتصبوا
        
    • واغتُصبت
        
    • أغتصبت
        
    Pourquoi mentez-vous sur vos activités la nuit où une femme a été violée ? Open Subtitles لماذا أنت تكذب حول ما كانوا يفعلون في ليلة اغتصبت امرأة؟
    La Mission a aussi reçu des informations sur des cas où la mère a été violée en présence de ses enfants. UN وتلقت البعثة كذلك معلومات عن حالات اغتصبت فيها اﻷم بحضور أولادها.
    Mais rien ne dit que votre fille a été violée. Open Subtitles نعم، لكننا لا نعرف أن تعرضت للاغتصاب ابنتك.
    La présomption d'innocence a été violée dans le contexte de la lutte contre le terrorisme, les suspects étant souvent dénoncés comme coupables en public par des responsables avant que le procès n'ait commencé. UN وقالت إن مبدأ افتراض البراءة قد انتهك في سياق مكافحة الإرهاب، حيث يشير المسؤلون بشكل علني إلى الأشخاص المشتبه فيهم بأنهم مذنبين في كثير من الأحيان، قبل بدء المحاكمات.
    la victime est infirmière, 1 m 65, brune, les yeux bruns, et elle a été violée. Open Subtitles طولها 160 سم , شعرها بني , عيونها بنية و قد تم اغتصابها
    L'une d'elle, âgée de 17 ans, a été violée. UN وقد اغتُصبت منهما فتاة في السابعة عشرة من عمرها.
    On pense aussi qu'elle a été déplacée près de la cascade, où elle a été violée. Open Subtitles وثم نعتقد بإنها نقلت الى منظقة جوار الشلال حيث اُغتصبت
    Le 5 janvier, une fillette de 5 ans a été violée par un individu non identifié dans la sous-préfecture de Koukou Angarana. UN وفي 5 كانون الثاني/يناير تعرضت فتاة في الخامسة من عمرها للاغتصاب على يد مجهول في مديرية كوكو آنغارانا.
    Qui plus est, une femme célibataire enceinte qui ne peut pas prouver qu'elle a été violée peut être inculpée pour avoir eu des relations sexuelles illicites; UN علاوة على ذلك، فإن أي امرأة حامل غير متزوجة إذا لم تستطع إثبات أنها اغتصبت معرضة لتهمة ارتكاب الزنا؛
    Certaines d'entre elles ont été gravement battues et au moins une a été violée par quatre Janjaouid. UN وتعرض عدد من النساء للضرب المبرح بينما اغتصبت واحدة على الأقل من جانب أربعة من الجنجويد.
    Cela peut être le cas lorsqu'une femme a été violée et que dans sa société ou dans son pays de refuge une femme qui a été violée est victime d'ostracisme. UN ويمكن أن تكون هذه هي الحالة عندما تغتصب النساء وعندما يجري في مجتمعهن وفي بلد لجوئهن نبذ من اغتصبت.
    Elle a été mise au secret pendant 10 jours et, selon la source, a été violée et maltraitée. UN وظلت قيد الاحتجاز المنعزل طيلة عشرة أيام. وأفادت الشكوى أنها تعرضت للاغتصاب وسوء المعاملة.
    Alors qu'elle se rendait à Kibenga, elle a été violée par trois hommes armés. L'auteur ne connaît ni leurs motivations ni leur identité. UN وفي طريقها إلى كيبنغا تعرضت للاغتصاب على يد ثلاثة رجال مسلحين بيد أن صاحبة البلاغ لم تعرف دوافعهم ولا هوياتهم.
    Le Groupe d’experts n’a pas reçu d’information pouvant indiquer que la résolution a été violée durant le mandat en cours. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات تشير إلى أن هذا القرار قد انتهك خلال الولاية الحالية.
    Quiconque s'estime victime d'une discrimination peut saisir gratuitement la Commission, qui décide si la loi a été violée ou non. UN ويمكن لأي شخص يشعر بأنه مُميَّز ضده أن يشتكي مجاناً إلى هذه اللجنة، التي تقرر ما إذا كان القانون قد انتهك أم لا.
    J'ai une cousine qui a été violée, et la pauvre... Open Subtitles عندي ابنة عمّ تم اغتصابها منذ سنوات، إنها..
    Dura Rai a été rattrapée alors qu'elle tentait de fuir le village et a été emmenée dans un coin voisin de la jungle où elle a été violée jusqu'à ce qu'elle perde connaissance. UN وقُبض على دورا راي وهي تحاول الفرار من القرية واقتيدت إلى الغابة المجاورة حيث اغتُصبت حتى غابت عن الوعي.
    Une femme a été violée et tu as ses clés. Open Subtitles امرأة اُغتصبت وانت تملك مفاتحيها
    En vertu de cette procédure, explique l'État partie, si le Procureur général estime que la loi a été violée, il peut former un recours extraordinaire devant la Cour suprême. UN وتوضح الدولة الطرف أن المدعي العام إذا خلص، بموجب هذا الإجراء، إلى حدوث انتهاك للقانون جاز لـه أن يقدم إلى المحكمة العليا استئنافاً استثنائياً.
    Le 3 mai, dans le quartier de Yopougon-Siporex, une femme de 32 ans a été violée par des hommes qui auraient été membres des FRCI. UN وفي 3 أيار/مايو، قام رجال يعتقد أنهم من القوات الجمهورية باغتصاب امرأة عمرها 32 سنة في حي يوبوغون - سيبوريكس.
    Elle a été violée ou pas ? Open Subtitles حسنٌ، هل نعرف سواء هي تعرضت للإغتصاب أو لا؟
    Il m'a dit que la mère de ce Brujo a été violée par un sorcier. Open Subtitles لقد أخبرني أن أمّ بروجو إغتصبت من قبل ساحر
    Si elle est enceinte et ne peut pas prouver qu'elle a été violée, elle risque d'être accusée d'avoir eu des relations sexuelles illicites qui sont définies comme tout rapport sexuel hors mariage. UN وإذا كانت حاملاً وتعذر عليها إثبات تعرضها للاغتصاب فقد تُوجه إليها حينذاك تهمة الجماع غير الشرعي، الذي يعرَّف بأنه أي لقاء جنسي خارج رباط الزواج.
    11.5 Le Comité note de plus que l'auteur affirme qu'il a été frappé deux fois par ses supérieurs, le 24 avril et le 19 mai 2008, et que sa femme a été violée par des hommes ayant des liens avec le maire du district et s'est ensuite enfuie en Russie. UN 11-5 وتحيط اللجنة علماً كذلك بادعاءات صاحب البلاغ بأنه تعرض للضرب مرتين على أيدي قادته يومي 24 نيسان/أبريل و19 أيار/مايو 2008؛ وأن أشخاصاً على صلة برئيس دائرة الشرطة اغتصبوا زوجته؛ وأنها هربت بعد ذلك إلى روسيا.
    La victime a été violée par neuf hommes. UN واغتُصبت أولا الفتيات الصغيرات، واغتصب الضحية تسعة رجال.
    Une femme a été violée dans le centre historique la nuit dernière. Open Subtitles أغتصبت أمرأة في مدينة أولد بالأمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more