"a enterré" - Translation from French to Arabic

    • دفن
        
    • دفنت
        
    • ودفن
        
    • دفنها
        
    • قام بدفن
        
    • دفنا
        
    • دفناك
        
    • دفنّا
        
    Je dis juste que peut-être que quelqu'un d'autre a enterré Jessica. Open Subtitles انني فقط اقول ذلك ربماشخصاً آخر دفن جيسيكا بالخارج
    Par ailleurs, il a enterré des déchets nucléaires dans le Golan, au mépris des risques pour la santé et la sécurité de la population syrienne. UN ويضاف إلى ذلك أنها تعمل على دفن نفاياتها النووية في الجولان، ضاربة عرض الحائط بصحة وسلامة السكان السوريين.
    La femme a enterré ceci dans un des jardins, puis elle a fui. Open Subtitles وقد دفنت المرأة هذا في احد الأراضي ثم أختفت
    - Qui croit plus en Dieu que celle qui a enterré ses enfants dans les cailloux qu'elle a quittés ? Open Subtitles دفنت أطفالها في حفرة صلبة تركتها ورائها؟
    Ces hommes sont morts peu après et l'auteur a enterré les corps sur les instructions de R. L. UN وتوفى الدائنان بُعيد ذلك ودفن صاحب البلاغ الجثتين وفقاً لتعليمات ر.
    Ne savant pas quoi faire du corps, il l'a enterré dans le jardin. Open Subtitles لم أكن أعرف ما يجب القيام به مع الجسم ، حتى انه دفنها في الحديقة.
    Pourquoi la Fed a enterré le monétarisme News-Commentary لماذا دفن بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي المدرسة النقدية
    Elle travaillait au salon funéraire où on a enterré Pee-Stain. Open Subtitles كانت تعمل فى صالة الاستقبال للجنازة مكان ما دفن بى ستين
    Il a enterré son corps mieux qu'aucun fils ne le ferait. Open Subtitles لقد دفن الجثة أفضل مما قد يفعله أي ابن
    Je sais que vous êtes venue découvrir où Martin Shepard a enterré Parkashoff. Open Subtitles أنا أعرف أنك هنا من أجل معرفة أين دفن مارتن شيبرد باركاشوف
    Shepard a enterré Parkashoff dans des marais, en Louisiane. Open Subtitles شيبرد دفن جثة باركاشوف فى مستنقع لويزيانا
    Il veut conduire les enquêteurs là où il a enterré les corps. Open Subtitles يريد قيادة المحقّقين إلى المكان الذي دفن فيه الجثث
    Elle a enterré deux enfants, pauvre âme, et son mari n'est pas non plus très bien en ce moment. Open Subtitles لقد دفنت طفلين لها, ياللمسكينة وزوجها لم يعد ذكيا فى الوقت الحاضر
    Ma fille a enterré l'amour de sa vie, et je ne suis pas là pour la soutenir. Open Subtitles ابنتي دفنت حب حياتها وانا لم اكن هناك لأمسك يدها
    Mais l'Église catholique a enterré la vérité, a mis un homme à la tête, et le Club des lièvres pour hommes fait décorer des oeufs depuis lors pour garder en vie le secret du tableau de De Vinci. Open Subtitles الارانب نقية. لكن الكنيسة الكاثوليكية دفنت السر ووضعت رجلا كبابا, ومن ذلك الحين نادي الارانب للرجال يلون البيض دائما
    La Croix-Rouge locale a enterré au total 54 soldats et 17 civils et a informé la MONUC que les forces ougandaises avaient enterré leurs compatriotes. UN 74 - ودفن الصليب الأحمر المحلي ما مجموعه 54 جنديا و 17 مدنيا، غير أنه أبلغ البعثة بأن القوات الأوغندية دفنت مواطنيها.
    Israël a enterré des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé, mais la communauté internationale est restée silencieuse sur la question, manquant ainsi à ses propres appels pour la non-prolifération nucléaire. UN وذكر أن إسرائيل دفنت نفاياتها النووية في الجولان السوري المحتل ولكن المجتمع الدولي لم يكن على مستوى تحقيق دعواته إلى منع الانتشار النووي.
    Mais la seule chose que je ne comprends pas c'est, pourquoi le tueur a prit le corps de Benji et l'a enterré dans une autre ferme. Open Subtitles لكن هناك شي واحد لم افهمه , لماذا القاتل اخذ جثه بنجي و دفنها في مزرعه اخرى .
    Donc vous nous dites que ce qui c'est réellement passé cette nuit-là c'est quelqu'un d'autre a enterré le corps de notre victime juste à côté des cadavres de votre recherche. Open Subtitles هو ما حدث حقا تلك الليلة أن شخص آخر قام بدفن جثة الضحية بجانب إحدى جثثك البحثية
    On a enterré ce qui restait des moteurs quand on a atterri. Open Subtitles لقد دفنا ما تبقي في المحركات عندما هبطنا
    Et on t'a enterré dans cette caverne pour te protéger. Open Subtitles دفناك في ذلك الكهف لنحميك
    Peu importe les problèmes qu'on a pu avoir, on a enterré la hache de guerre il y a longtemps. Open Subtitles أياً كانت المشاكل بيننا، فقد دفنّا الأحقاد منذ زمنٍ طويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more