"a pas reçu" - Translation from French to Arabic

    • تتلق
        
    • تستلم
        
    • استلامه
        
    • تقدم أية
        
    • تتلقَّ
        
    • بدون تلقي
        
    • لم نستلم
        
    Depuis, le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements complémentaires à ce sujet. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة منذ ذلك الحين أي معلومات إضافية عنها.
    Il a demandé ce qui avait été fait pour remédier à cette situation mais n'a pas reçu de réponse. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك.
    Malheureusement, comme le Fonds n'a pas reçu de contributions, la réunion du comité de haut niveau a été annulée. UN وللأسف، لم تستلم أية تبرعات للصندوق، ولم ينعقد اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى.
    À ce jour, elle n'a pas reçu de réponse à ce sujet. UN ولم تستلم البعثة ردا على هذا الطلب حتى تاريخه.
    L'acheteur ne peut donc refuser de procéder au paiement en arguant qu'il n'a pas reçu le connaissement du vendeur. UN لذلك، لا يمكن للمشتري رفض القيام بالدفع متعللاً بعدم استلامه لسند الشحن من البائع.
    Il s'est adressé à trois sociétés au moins pour la mise au point, la fabrication et la fourniture de ce système, mais il n'en a pas reçu livraison. UN واتصل العراق بثلاث شركات مختلفة على اﻷقل لاستحداث وانتاج وتوريد هذا النظام. إلا أنه لم تقدم أية نظم للعراق.
    À ce jour, le Gouvernement n'a pas reçu de réponse mais, à sa connaissance, il n'a pas été fixé de date pour l'exécution. UN ولم تتلقَّ الحكومة، إلى حد الآن، رداً لكن على حدّ علمها لم يحدَّد أي تاريخ لإعدامه.
    Elle se félicite de la possibilité offerte au Comité d'examiner la situation de pays dont il n'a pas reçu de rapport, et se demande si cette solution pourrait de nouveau être envisagée pour cet État partie. UN وقد رحبت بترك الإمكانية مفتوحة أمام اللجنة للنظر في أوضاع البلد بدون تلقي أي تقارير، وتساءلت إن كان يمكن النظر في اتخاذ مثل هذا الإجراء مرة أخرى في حالة هذه الدولة الطرف.
    Il a demandé ce qui avait été fait pour remédier à cette situation mais n'a pas reçu de réponse. UN والتمست اللجنة معلومات إضافية عما اتخذ من إجراءات لتصحيح هذا الوضع ولكنها لم تتلق جوابا على ذلك.
    Malheureusement, le Comité n'a pas reçu de réponse. UN ولم تتلق اللجنة للأسف أي رد على رسالتها.
    Le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements se rapportant à la période considérée. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة بعد أي معلومات عن الفترة قيد الاستعراض.
    Le Comité n'a pas reçu d'explications satisfaisantes de la valeur des actifs qui seraient transférés à la MINUGUA. UN ولم تتلق اللجنة أي شرح مرض بشأن قيمة اﻷصول المقرر نقلها إلى بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    Le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements se rapportant à la période considérée. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية.
    Le Secrétariat n'a pas reçu de renseignements se rapportant à la période considérée. UN ولم تتلق اﻷمانة العامة أي معلومات إضافية.
    Malgré de nombreux rappels, le secrétariat n'a pas reçu les rapports attendus des pays parties touchés de Méditerranée septentrionale dans les délais prescrits. UN ورغم رسائل التذكير المتعددة، فإن الأمانة لم تستلم التقارير المنتظرة من بلدان شمال البحر الأبيض المتوسط في الوقت المحدد.
    D'après un commerçant chinois, la Mafia russe n'a pas reçu le disque. Open Subtitles طبقاً لقول تاجر صيني محلي،المافيا الروسية لم تستلم القرص إلى الآن
    Le Comité n'a pas reçu d'autres communications de la part du Représentant permanent et il n'a, de fait, jamais reçu d'écho officiel à ses efforts pour avoir des contacts directs avec le Gouvernement israélien dont il regrette profondément le manque de coopération. UN ولم تتلق اللجنة أي اتصال آخر من الممثل الدائم وفي الواقع فإنها لم تستلم أبداً أي ردود رسمية على جهودها الرامية إلى التواصل مع حكومة إسرائيل. وتعرب اللجنة عن أسفها العميق إزاء عدم تعاون حكومة إسرائيل.
    L'Érythrée n'a pas reçu de < < carte opérationnelle à plus grande échelle > > . UN 3 - ولم تستلم إريتريا أي " خريطة عمليات أكبر قياسا من حيث الرسم " .
    Le Comité n'a pas reçu de réponse. UN ولم تستلم اللجنة أي رد.
    " 1. Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial. UN " 1- يحق للمدين، الى حين استلامه إشعارا بالإحالة، أن تُبرأ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي.
    1. Tant qu'il n'a pas reçu notification de la cession, le débiteur est fondé à effectuer un paiement libératoire conformément au contrat initial. UN 1- يحق للمدين، الى حين استلامه إشعارا بالإحالة، أن تُبرأ ذمته بالسداد وفقا للعقد الأصلي.
    On n'a pas reçu d'informations précises concernant l'augmentation du nombre d'accords de prestation de services passés avec les services clients. UN لم تقدم أية معلومات تتعلق تحديدا بزيادة عدد اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة مع المكاتب العميلة.
    Le centre de contrôle du trafic aérien n'a pas reçu de message de détresse. UN لم تتلقَّ مراقبة الحركة الجوية أيَّ رسائل استغاثة.
    Quand il était dans l'armée, il a été envoyé dans une zone de conflit mais n'a pas reçu l'appui d'autres unités qui lui avait été promis. UN وخلال خدمته العسكرية، أُرسل إلى منطقة نزاع بدون تلقي دعم من أي وحدات أخرى على الرغم من أنه وُعد بذلك.
    On n'a pas reçu de tels ordres ! Open Subtitles لم نستلم اي اوامر من هذا القبيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more