"accessoire" - Translation from French to Arabic

    • العرضي
        
    • تبعية
        
    • ثانوية
        
    • عرضية
        
    • التبعية
        
    • تبعي
        
    • ثانوي
        
    • ثانوياً
        
    • ملحق
        
    • الدعامة
        
    • دعامة
        
    • إكسسوار
        
    • عرضي
        
    • عارضة
        
    • من الملحقات
        
    Des mesures ont été prises pour réduire la prise accessoire de dauphins et tortues de mer pendant la pêche au thon. UN واتخذت أيضا تدابير لخفض الصيد العرضي للدلافين والسلاحف لدى صيد سمك التون.
    Dans le cas spécifique de la prise accessoire de dauphins dans la pêche au thon, nous avons obtenu une réduction de 98 % au cours des 10 dernières années en ayant recours à de nouveaux équipements et pratiques et en contrôlant toutes les expéditions de pêche. UN وفي حالة المصيد العرضي للدلافين أثناء صيد سمك التونة بالذات حققنا خفضا في السنوات العشر الماضية نسبته ٩٨ في المائة عن طريق استعمال معدات وأساليب جديدة، وعن طريق رصد جميع عمليات صيد السمك.
    Dans ce cas, le transport serait considéré comme un service accessoire si sa valeur était inférieure à celle des biens. UN ففي هذه الحالة يعتبر النقل خدمة تبعية لاشتراء السلع إذا كانت قيمة الخدمة التبعية أقل من قيمة السلع نفسها.
    Ces dernières années, il a cessé d'être une simple attraction accessoire sur la scène politique mondiale. UN فهو لم يعد في السنوات القليلة الماضية، مجرد مسرح لعروض ثانوية في السياسة الدولية.
    Il a été noté dans les deux cas que les mesures édictées ne sont pas d’une portée accessoire uniquement par rapport à l’application des «boycottages directs», mais constituent en fait un effort délibéré visant à influencer le comportement économique des États tiers. UN ولوحظ في الحالتين أن امتداد نطاق تطبيق هذه التدابير إلى خارج الحدود ليس مجرد مسألة عرضية ناجمة عن إنفاذ المقاطعة الرئيسية، بل شكﱠل في الواقع جهدا مقصودا للتأثير على السلوك الاقتصادي لبلدان ثالثة.
    Dans le cas où la rétribution accessoire comprendra ordinairement la participation aux bénéfices ou des versements au titre d'une association en participation, l'époque du paiement devra être fixée d'avance " . UN وإذا اشتملت المكافأة التبعية عامة على مشاركة في اﻷرباح أو على مخصص للمهارة، يحدد ميعاد الدفع سلفا.
    En tout état de cause, selon la jurisprudence constante du Comité, l'article 2 consacre un droit accessoire qui ne saurait être invoqué indépendamment d'un autre droit. UN وعلى أية حال، فإن فتوى اللجنة الثابتة هي أن المادة 2 حق تبعي ولا يمكن الاحتجاج به مستقلاً عن حق آخر.
    Par conséquent, les besoins en matière de réadaptation et de réinsertion des enfants devraient être l’élément central et non pas accessoire des programmes de consolidation de la paix après les conflits. UN ولذلك، ينبغي أن تشكل احتياجات اﻷطفال إلى الشفاء والتأهيل موضوعا رئيسيا في برامج بناء السلام في الحالات التالية للنزاع، وألا تكون مجرد عنصر ثانوي لها.
    Ces renseignements étayent à titre secondaire ou accessoire les réclamations ainsi que les allégations que renferment les déclarations des requérants ou les dépositions des témoins. UN وقد تشكل هذه المعلومات دعماً ثانوياً أو قرائنياً للمزاعم والادعاءات الواردة في تصريحات صاحب المطالبة أو الشاهد.
    Il collabore avec la FAO aux fins de la collation des données pertinentes sur la pêche et la capture accessoire dans le but d'identifier les pêcheries où un contrôle accru serait plus qu'utile. UN وهي تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في تجميع البيانات ذات الدلالة المتعلقة بالمصائد والمصيد العرضي بهدف الوقوف على المصائد التي سيكون من المفيد إجراء مزيد من الرصد فيها.
    La capture accessoire d'espèces non visées est un problème qui touche les zones de pêche du monde entier. UN 90 - ويشكل الصيد العرضي للأنواع غير المستهدفة مشكلة رئيسية للمصائد في العالم.
    Selon ses rapports, la mortalité des flétans de capture accessoire dans les pêches non ciblées avait légèrement diminué en 2005 et se situait à son niveau le plus bas depuis 1987. UN وأفادت، في عام 2005، بأنه تم الحد بشكل طفيف من وفيات المصيد العرضي من أسماك الهلبوت في المصائد غير المستهدفة، وبأن الوفيات كانت في أدنى مستوى لها منذ عام 1987.
    Toutefois, si le transport des biens faisait l'objet d'un marché distinct du marché de fourniture de biens, le transport ne serait pas considéré comme service accessoire. UN أما إذا كان العقد لنقل السلع منفصلا عن عقد شراء السلع فلا يعامل النقل على أنه خدمة تبعية.
    En aucune façon, le Comité ne s'est écarté de sa position, à savoir que les droits articulés à l'article 2 sont de nature accessoire. UN فاللجنة لم تخرج في أي وقت من الأوقات عن موقفها المتمثل في أن الحقوق المنصوص عليها في المادة 2 هي حقوق ذات طبيعة تبعية.
    Dans de nombreux cas, l'équipe de gestion des opérations est considérée comme un organe accessoire des structures interinstitutions chargées des programmes au sein de l'équipe de pays. UN ففي حالات كثيرة، يُنظر إلى فريق إدارة العمليات على أنه هيئة ثانوية بالنسبة إلى الهياكل المشتركة بين الوكالات التي تعالج البرامج في إطار الفريق القطري.
    L'importance de l'impact dépendra du caractère substantiel ou accessoire de l'information retirée. UN وسيتوقف مدى التأثير على ما إذا كانت المعلومات التي يجري سحبها موضوعية أم ثانوية.
    Dans des circonstances exceptionnelles, si la vie de la mère était en danger, la loi autorisait toutefois le médecin à procéder aux actes nécessaires pour sauver la vie de la mère, même s'ils avaient pour conséquence nécessaire ou accessoire de porter atteinte à la vie ou à l'intégrité de l'enfant. UN ومع ذلك، يجيز القانون للأطباء، في حالات استثنائية تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر، إجراء العلاجات الضرورية لإنقاذها، حتى لو كان ذلك يؤثر على حياة الطفل أو سلامته كنتيجة حتمية أو عرضية.
    L'État partie fait valoir qu'à tous égards l'auteur a été légalement privé de sa liberté et que toute souffrance mentale n'est qu'accessoire. UN وتحتج الدولة الطرف بأن حرمان مقدم البلاغ من حريته كان بشكل قانوني في جميع المراحل وأن أي معاناة عقلية شعر بها هي أمر تبعي.
    Selon les critères de l'article 25 de la CVIM, la demanderesse a en effet honoré ses obligations essentielles, l'inexécution ne concernant qu'un devoir accessoire non déterminant. UN ووفقا للمعايير الواردة في المادة 25 من اتفاقية البيع، فقد أوفت الجهة المدّعية بالتزاماتها الأساسية بالفعل، لأن عدم الوفاء لا يتعلق إلا بواجب ثانوي غير مهم.
    Ces renseignements étayent à titre secondaire ou accessoire les réclamations ainsi que les allégations que renferment les déclarations des requérants ou les dépositions des témoins. UN وقد تشكل هذه المعلومات دعماً ثانوياً أو قرائنياً للمزاعم والادعاءات الواردة في تصريحات صاحب المطالبة أو الشاهد.
    C'est quoi un petit accessoire après un fait entre ami ? Open Subtitles ما هو ملحق صغير بعد وقوعها بين الأصدقاء؟
    Un accessoire a mal fonctionné lors d'une représentation de Gallows. Open Subtitles الدعامة تعطلت أثناء تقديم مسرحية "المشنقة" في المدرسة
    Et c'est un accessoire d'un film d'horreur que j'ai tourné il y a 2 ans. Open Subtitles وهذا هو دعامة من فيلم الرعب أنا النار قبل عامين.
    Bel accessoire, mais c'est pas trop mon truc. Open Subtitles إكسسوار لطيف، لكني لا أعتعقد أنني أريد ان ألعب "ألبسني" معك يا صديقي
    Ce requin constitue probablement une capture accessoire fréquente des pêches hauturières au thon et à l'espadon à la palangre dans les mers tropicales. UN وربما يصاد بانتظام في مصائد أسماك التون والسمك السياف بالخيوط الصنارية الطويلة في البحار العميقة الاستوائية كصيد عرضي.
    L'absence d'enquête sur la plainte pour torture déposée par le requérant n'est pas une question accessoire ou incidente. UN ذلك أن عدم التحقيق في ادعاء التعذيب ليس مجرد مسألة إجراء ولا حالة عارضة.
    Les directives établies par le groupe de projet 1.1 concernant la remise à neuf des téléphones portables usagés stipulent que toute entreprise de remise à neuf qui démonte ou change une quelconque partie d'un téléphone portable (composant, logiciel ou accessoire) est tenue responsable de la qualité de l'élément introduit et du travail effectué. UN 68 - وتوضح المبادئ التوجيهية التي أعدها فريق المشروع 1-1 عملية إعادة تجديد الهواتف النقالة المستعملة على النحو التالي: أي مرفق من مرافق إعادة التجديد يقوم بفك أو تغيير أي جزء من أجزاء الهاتف النقال (مكون داخلي، أو برمجيات، أو من الملحقات) يكون مسؤولاً عن جودة هذا الجزء وكفاءة العمالة الخاصة بالأنشطة التي تتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more