"accouchant" - Translation from French to Arabic

    • الولادة
        
    • اللاتي أصبحن أمهات
        
    • اللاتي يلدن
        
    • اللواتي يلدن
        
    • تلد
        
    10 million de femmes meurent tout les ans en accouchant. Open Subtitles عشرة مليون امرأة تموت كل سنة اثناء الولادة
    Et bien, pour être clair, Caroline est pratiquement morte en accouchant. Open Subtitles حسنا، أن تكون واضحة، توفي كارولين عمليا في الولادة.
    J'ai perdu un enfant en accouchant il y a longtemps. Open Subtitles لقد فقدت طفلاً أثناء الولادة منذ زمن بعيد
    L'âge moyen des femmes accouchant pour la première fois était de 28,9 ans en 2005 et de 29,1 en 2011. UN وكان متوسط العمر للنساء اللاتي أصبحن أمهات لأول مرة هو 28.9 سنة في عام 2005 و 29.1 في عام 2011.
    Il y a 15 ans, moins de la moitié de toutes les femmes accouchant dans des pays en développement étaient assistées d'un personnel médical qualifié. UN قبل خمسة عشر عاماً، كان أقل من نصف إجمالي عدد النساء اللاتي يلدن في البلدان النامية لديهن موظفون صحيون مؤهلون يقدمون لهن المساعدة.
    Question des femmes palestiniennes enceintes accouchant aux points de contrôle israéliens UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Mon épouse....mourut en accouchant d'un enfant mort-né, un garçon à ce que l'on m'a dit. Open Subtitles زوجتيتوفت, و هي تلد طفلاً ذكر كما قيل لي
    Parce que dans les temps primitifs, les femmes mouraient en accouchant. Open Subtitles لأنه في الزمن البدائي النساء كانوا يموتون من الولادة
    Ma mère était accro au crack, morte en accouchant, et lui m'a abandonné devant les pompiers parce qu'il avait rien trouvé de plus cliché. Open Subtitles لأنها كانت مدمنةً ماتت اثناء الولادة وهو كان الشخص الذي تركني في موقف حرج لأنه لم يفكر في شئ مبتذل اكثر من هذا
    Sa mère est morte en accouchant et son père s'est suicidé. Open Subtitles نعلم أن والدته ماتت أثناء الولادة و أن والده إنتحر
    Ça se fait encore en accouchant dans certains pays. Open Subtitles لا، حقاً كانت النساء يرقصنها أثناء الولادة في بعض المناطق من العالم ما زالوا يرقصونها
    "Fille morte en accouchant, cassettes 200 à 208." Open Subtitles اديث توملنسون .. ابنتها توفيت أثناء الولادة الشرائط من 200 إلي 208
    Que des femmes comme elle ont été tuées en accouchant. Pourquoi? Open Subtitles تلك النساء مثلها تماما عندهنّ قتل في الولادة.
    "Les mères ont trois à six fois plus de risques ... de mourir en accouchant à l'hôpital que dans une clinique de sage-femmes ... ou à domicile." C'est à la page 14. Open Subtitles احتمال وفاة الأمهات أكبر من 3 إلى ست مرات خلال الولادة في المستشفى من عيادة هذا بالصفحة 14
    Proportion de femmes enceintes ayant accès à un personnel qualifié pendant la grossesse et proportion de femmes accouchant avec l'aide de ce personnel UN نسبة النساء الحوامل اللواتي يحصلن على خدمات من موظفين مؤهلين خلال الحمل ونسبة اللواتي يحصلن على مساعدة من أولئك الموظفين خلال الولادة
    ci-après. Le taux de mortalité néonatale est de 3,23 % pour 1000 femmes accouchant d'enfants vivants et la mortalité infantile de 12,8 pour 1000 naissances vivantes. UN ومعدل وفيات صغار المواليد يبلغ 3.23 في المائة لكل 000 1 حالة من حالات الولادة الحية، أما وفيات الرضع فهي تبلغ 12.8 لكل 000 1 ولادة حية.
    Les gens mouraient en accouchant. Open Subtitles يموت الناس أثناء الولادة
    Sa jeune femme qui meurt en accouchant. Open Subtitles زوجته الشابة ماتت بعد الولادة.
    Elle est tombée dans le coma en accouchant. Open Subtitles دخلت فى غيبوبة أثناء . الولادة
    L'âge moyen des femmes accouchant pour la première fois était de 28,9 ans en 2005. UN وكان متوسط العمر للنساء اللاتي أصبحن أمهات لأول مرة هو 28.9 سنة في عام 2005().
    L'Arabie Saoudite n'a pas formulé de réserve à l'égard de l'article 16 de la Convention, pourtant l'orateur se demande si les femmes se marient sans avoir accès à des informations sur la planification familiale, puisque le rapport indique que la plupart des femmes accouchant dans les hôpitaux obtiennent des conseils en la matière lors des visites postnatales. UN 52 - وقالت إن المملكة العربية السعودية لم تتحفّظ على المادة 16 من الاتفاقية، غير أنها تتساءل إذا كانت المرأة السعودية تتزوج دون أن تطلع على برامج تنظيم الأسرة ذلك أن التقرير يشير إلى أن معظم النساء اللاتي يلدن في المستشفيات يتلقين إرشادات بهذا الشأن أثناء زياراتهن في فترة ما بعد الولادة.
    Question des femmes palestiniennes enceintes accouchant aux points de contrôle israéliens UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Tu as plus de chance de mourir sur ce toboggan qu'Erica en accouchant. Open Subtitles بئساً، فرصتك في الموت على هذه الزلاجة أكبر من (إيريكا) وهي تلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more