Il sont régis par l'Acte constitutionnel de transition et la loi sur les partis politiques. | UN | ويُنظم أنشطة هذه الأحزاب القانون الدستوري للفترة الانتقالية والقانون الخاص بالأحزاب السياسية. |
Cependant, l'Acte constitutionnel de la transition n'apporte pas de solution au problème. | UN | ومع ذلك، فإن القانون الدستوري للانتقال لا يحل هذه المشكلة. |
Il s'y est attaché, avec les dirigeants de plusieurs partis politiques, à faciliter les négociations qui ont abouti à l'adoption de l'Acte constitutionnel de transition. | UN | وقد عمل مع قادة مختلف اﻷحزاب السياسية على تيسير المفاوضات السياسية، التي توجت باعتماد القانون الدستوري للمرحلة الانتقالية. |
Il s'y est attaché, avec les dirigeants de plusieurs partis politiques, à faciliter les négociations qui ont abouti à l'adoption de l'Acte constitutionnel de transition. | UN | وقد عمل مع قادة مختلف اﻷحزاب السياسية على تيسير المفاوضات السياسية، التي توجت باعتماد القانون الدستوري للمرحلة الانتقالية. |
4. L'Acte constitutionnel de 1988 a conféré au Gouverneur les pouvoirs qui étaient normalement ceux du gouvernement élu. | UN | ٤ - وقد منح المرسوم الدستوري الجديد لجزر تركس وكايكوس لعام ١٩٨٨ الحاكم سلطات إدارية كانت في العادة من سلطات الحكومة المنتخبة. |
Ce protocole a donné naissance à l'Acte constitutionnel de la transition. | UN | وأسفر البروتوكول عن صدور الوثيقة الدستورية للانتقال )الدستور الانتقالي(. |
Il y a lieu de noter que l'Acte constitutionnel de transition a reçu l'adhésion de toutes les forces politiques et sociales, y compris les partis politiques, du fait de l'élargissement à toutes ces forces à l'Assemblée nationale, régie par cet acte. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن القانون الدستوري للفترة الانتقالية حظي بدعم جميع القوى السياسية والاجتماعية، ومنها الأحزاب السياسية، بالنظر إلى توسيع نطاق عضوية الجمعية الوطنية لتشمل كل تلك القوى، وفقا لذلك القانون. |
D. Acte constitutionnel de la transition 128 27 | UN | دال - القانون الدستوري للانتقال ٨٢١ ٦٢ |
D. Acte constitutionnel de la transition | UN | دال - القانون الدستوري للانتقال |
:: < < Évolution du droit constitutionnel zaïrois : cas de l'Acte du conclave et l'Acte constitutionnel de la transition > > in Justice et paix no 14. | UN | * تطور القانون الدستوري الزائيري: حالة وثيقة المجمع والوثيقة الدستورية للمرحلة الانتقالية، منشورة في مجلة Justice et Paix، العدد 14 |
En général, les instruments des droits humains sont incorporés dans la législation burundaise comme le montrent les articles 12 et 17 de l'Acte constitutionnel de transition. | UN | 5 - وأردفت قائلة إن صكوك حقوق الإنسان مجسدة بوجه عام في التشريع البوروندي، كما يتبين من المادتين 12 و 17 من القانون الدستوري للانتقال. |
Elle se pose la question de savoir si le libellé < < tous les hommes sont égaux en dignité > > et < < tous les hommes sont égaux devant la loi > > dans l'article 15 de l'Acte constitutionnel de transition n'est pas sexiste et discriminatoire. | UN | 16 - وتساءلت عما إذا كانت عبارتا " tous les hommes sont égaux en dignité " و " tous les hommes sont égaux devant la loi " في المادة 15 من القانون الدستوري للانتقال تتسما فعلا بالتحيز والتمييز ضد المرأة. |
L'Acte constitutionnel de transition qui avait senti le danger de ces manifestations en a prévu la restriction < < eu égard aux impératifs de restauration de la paix et de la cohésion nationale > > (art. 60). | UN | وكان القانون الدستوري للفترة الانتقالية قد توقع الخطر الذي تنطوي عليه تلك المظاهرات ونص على تقييدها " بالنظر إلى مستلزمات إعادة السلام والانسجام الوطني " (المادة 60). |
Son successeur, Étienne Tshisekedi, dérogeant à l'Acte constitutionnel de la transition, a offert six ministères à l'AFDL, que M. Kabila a refusés en signe de mépris, et dissous le HCR-PT, s'aliénant ainsi le reste de la classe politique. | UN | وقد ألغى إتيين تشيسكيسي، رئيس الوزراء الجديد، القانون الدستوري الانتقالي، وعرض ست وزارات على تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير )وهو عرض رفضه كابيلا بازدراء( ثم قام تشيسكيسي بحل المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان الانتقالي، وهو تصرف أدانه سائر الزعماء السياسيين. |
12. Appelle instamment l'ensemble des forces politiques zaïroises à respecter le caractère non conflictuel de la transition démocratique, de manière qu'elle s'achève par l'organisation d'élections libres, tenant compte des préalables mentionnés dans l'Acte constitutionnel de la transition; | UN | ٢١- تحث بشدة كل القوى السياسية في زائير على احترام الجانب السلمي لعملية الانتقال الديمقراطي بحيث ينتهي هذا الانتقال بتنظيم انتخابات حرّة، مع مراعاة الشروط اﻷساسية المذكورة في المرسوم الدستوري للانتقال؛ |
63. Depuis la publication de l'Acte constitutionnel de la transition intervenue après accord entre les différentes familles politiques, il fonctionne au Zaïre quatre institutions indépendantes l'une de l'autre, à savoir : la Présidence de la République, le Parlement de transition, le Gouvernement et les cours et tribunaux. | UN | ٦٣ - وعقب صدور الوثيقة الدستورية للانتقال، التي وُضعت في إطار اتفاق متبادل بين مختلف القطاعات السياسية، يلاحظ أن ثمة أربع مؤسسات مستقلة تعمل في زائير: رئاسة الجمهورية والبرلمان الانتقالي والحكومة ودور القضاء والمحاكم. |